同声传译“日薪过万”不是梦
在不少人眼中,译员是一个特别高大上的职业,尤其第十一集中,黄轩和搭档在国际会议上做同声传译时,简直就像“神人” 。而现实生活中,能做同传的人,也绝对是高精尖级别的 。镡冬铃告诉记者,同传对译员的要求特别高,不仅需要较高的心理素质、语言基本功,跨文化沟通及临场应变能力,还需较强的短时记忆力等多种能力,“就是因为要求太多,难度太高,所以能做同传的最起码要研究生以上学历,而且非常稀少 。”
和电视剧中演的一样,做同传一般都是两个人,每个人20分钟轮番上阵,往往一场会议下来,译员们都特别疲惫,好像打了一场持久战 。黑大法语教师杨扬告诉记者,一般同传都会提前给一些会议资料内容,提前做好功课,可以减轻不少压力,但翻译过程中还是会有卡壳等小状况出现 。同传要求这么高,给出的酬劳也相当惊人 。在哈尔滨一家翻译公司的价格表上,记者看到法语翻译的价格,每天在2000元左右 。同传的价格更高一些,都是按小时收费,日薪过万也不是梦 。
社交、谈吐、着装是“上岗”必修课
第一集中,黄轩“粉丝”因上班喷了限量款香水,而被毫不留情地直接开除,理由是“作为翻译官,严禁涂抹任何香味的化妆品 。因为如果有人对它们过敏,就会大大影响翻译的效果 。”对于如此“特殊”的“行规”,镡冬铃则表示“画淡妆、喷淡香水是可以的,但别过了 。”
而另一个槽点,便是杨幂的着装 。剧中,她的造型以短裙、短裤为主,工作时还常穿蕾丝上衣 。难道,法语女翻译的衣着,真的要优雅加性感吗?曾参与过几场大型外事交流活动的杨扬表示这是误解,“一般情况下,以得体、低调的服饰为主,我常会穿些比较正式的服装出席活动 。”第四集中,黄轩负责为远道而来的加布王子当翻译 。而杨幂不知王子所有的食物和水都是随行带来的,不能碰,结果擅自动了王子的茶杯,差点引起轩然大波 。碰了一下茶杯,后果真有这么严重?镡冬铃表示,还真有可能 。“一些高级场合,对翻译的职责有明确要求 。所以,在大学期间,学校会开设‘涉外礼仪’课程,专门给学生讲解社交、着装、谈吐、政策等内容 。在大四时,还会带他们去实习,比如会议旁听等 。”
- 哈尔滨公路大桥多长,尔滨松花江上的六架大桥
- 哈密最便宜的宾馆 哈尔滨宝丰宾馆
- 赞美班主任的演讲稿 赞美老师的演讲稿3篇
- 暑假开学国旗下讲话 开学国旗下讲话稿
- 汉语老师 对外汉语教师培训
- 哈尔滨商业大学创业就业 哈尔滨商业大学招生就业处
- 两袖清风形容老师的句子 两袖清风下一句是什么意思
- 垃圾游戏测评 垃圾游戏嗼
- 老师的贺卡该怎么写 老师贺卡简单制作方法 立体
- 北京外籍英语老师 北京英语私人外教哪家好
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
