
文章插图
1、《堂吉诃德》的中译本至今大概有二十几个之多,目前市面上能见到的是董燕生、刘京胜、孙家孟、屠孟超、杨绛、张广森的译本 。
2、杨绛的译本比其他各家在文辞优雅、语言流畅上做的要好些,但也不乏有让人不解地方 。对比原文后会发现这些不解之处大多都是对原文理解错误造成的 。杨译本的优势在于化境,有专家称赞她巧妙的在把很长的句子通过自己的理解翻译成短句,以使人读起来感觉不那么晦涩难懂 。杨先生的译本中自己的发挥多了一点,就译文的精准度而言的确不如后来者 。
【堂吉诃德哪个译本好】3、张广森的译本在“信”方面做得不错
- 收敛水哪个牌子好 收敛水排行榜
- 唐朝时的南蛮夷人现在是哪个族人
- 电脑录音怎么录?电脑录音软件哪个好?
- 东德犬与西德犬哪个好 东德牧羊犬有哪些缺点
- 唐僧是唐朝哪个皇帝派去取经的
- 牛奶密度大还是水密度大,牛奶和水哪个密度更大
- 堂吉诃德赏析
- 不粘锅哪个品牌好 什么牌子的搪瓷锅质量好
- 新冠疫苗接种归哪个部门 打新冠疫苗咨询哪个部门
- 蜘蛛蟹和帝王蟹哪个贵 椰子蟹:体型最大的陆生蟹最大达1米长/喜欢吃椰子
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
