秦观浣溪沙原文及翻译 浣溪沙秦观翻译及赏析

浣溪沙
◎秦观
漠漠轻寒上小楼① , 晓阴无赖似穷秋② 。淡烟流水画屏幽 。
自在飞花轻似梦 , 无边丝雨细如愁 。宝帘闲挂小银钩③ 。
【秦观浣溪沙原文及翻译 浣溪沙秦观翻译及赏析】【注释】
①漠漠:轻轻的弥漫 。②无赖:无奈 。穷秋:晚秋 。③宝帘:缀有珠玉的帘子 。
【译文】
在寂寂的春寒中她独自登上小楼 , 早上的天阴着好像是在深秋 。画屏上轻烟淡淡 , 流水潺潺 , 十分幽寂 。
自由自在飘飞的花瓣轻得好像夜里的梦 , 无边的细雨好似心中的忧愁 。她随意地用小银钩将帘子挂起 。
【赏析】
这是一首抒发春愁的词 , 笔调极淡 。
上片三句通过人的感受点明了时间、地点、气候 。这是一个春天的早晨 , 女主人公独自登上小楼 , 只觉得这天气似秋天一般寒冷 。这三句词虽然只是描写景物 , 无一字抒情 , 然而人物寂寞、无聊、冷落的心情却全在不言之中 。
下片正面描写春愁 。虽然仍然不见人物 , 却用一个“愁”字点明全词主旨 。为了描绘难以摹状的残梦与春愁 , 词人运用比喻 , 将梦比作飞花 , 将愁比作细雨 , 把那虚的感受具体化 , 形象可感 。梁启超就称“自在”这一联为奇语 。末句一个“闲”字更写出了女主人公寂寞无聊的心绪 , 独处闺中 , 院落凄清 , 她懒懒地卷起绣帘 , 朝外头望去 。
这首词将情与景完美融合为一体 , 像一件雕刻精致的艺术品、其中下片创作技巧尤为高超 , 正如《续编草堂诗余》所云:“后叠精研 , 夺南唐席 。”


    特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。