《式微》的原文和翻译?

原文:
式微 , 式微 , 胡不归?微君之故 , 胡为乎中露?式微 , 式微 , 胡不归?微君之躬 , 胡为乎泥中?
翻译:
【《式微》的原文和翻译?】天黑了 , 天黑了 , 为什么还不回家?如果不是为君主 , 何以还在露水中?天黑了 , 天黑了 , 为什么还不回家?如果不是为君主 , 何以还在泥浆中?
赏析:
关于此诗主旨 , 《毛诗序》说是黎侯为狄所逐 , 流亡于卫 , 其臣作此劝他归国刘向《列女传·贞顺篇》说是卫侯之女嫁黎国庄公 , 却不为其所纳 , 有人劝以归 , 她则“终执贞一 , 不违妇道 , 以俟君命” , 并赋此诗以明志 。二说均牵强附会 , 因为无论是实指黎侯或黎庄妇人 , 都缺乏史实佐证 。余冠英认为“这是苦于劳役的人所发的怨声”(《诗经选》) , 乃最切诗旨 。

《式微》的原文和翻译?

文章插图
式微作者:佚名式微 , 式微 , 胡不归?微君之故 , 胡为乎中露!式微 , 式微 , 胡不归?微君之躬 , 胡为乎泥中!注释
①式:语气助词 , 没有实义 。微:幽暗不明 。
②胡:为什么 。
③微:非 , 不是 。故:为了某事 。
④中露:露中 , 露水之中 。译文暮色昏暗天将黑 ,  为何不能把家回? 不是为了官家事 ,  怎会顶风又饮露!暮色昏暗天将黑 ,  为何不能把家回? 不是为了老爷们 ,  怎会污泥沾满身!


    特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。