过零丁洋原文翻译及赏析 过零丁洋原文及翻译( 二 )


颈联继续追述今昔不同的处境和心情,昔日惶恐滩边,忧国忧民,诚惶诚恐;今天零丁洋上孤独一人,自叹伶仃 。皇恐滩是赣江十八滩之一,水流湍急,令人惊恐,也叫惶恐滩 。原名黄公滩,因读音相近,讹为皇恐滩 。滩在今江西省万安县境内赣江中,文天祥起兵勤王时曾路过这里 。零丁洋在今广东省珠江15里外的崖山外面,现名伶丁洋,文天祥兵败被俘,押送过此 。前者为追忆,后者乃当前实况,两者均亲身经历 。一为战将,一为阶下囚 。作为战将,面对强大敌人,恐不能完成守土复国的使命,惶恐不安 。而作为阶下囚,孤苦伶仃,只有一人 。这里“风飘絮”、“雨打萍”、“惶恐滩”、“零丁洋”都是眼前景物,信手拈来,对仗工整,出语自然而形象生动,流露出一腔悲愤和盈握血泪 。
诗的前六句写国家和个人遭遇之悲惨,末联一笔宕开,思绪回到眼前,直抒胸臆,表白自己以何种的人生态度来面对如此的艰难因厄,进一步表露自己的爱国忠心和崇高气节 。这两句诗直抒胸臆,表明了文天祥的爱国忠心和舍生取义的崇高气节,出语斩钉截铁,壮怀激烈,英气干云,精诚格物 。至今读来,仍为之感奋不已,它鼓舞过无数仁人志士为正义、为理想、为事业而英勇献身 。“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”遂成千古传诵不绝的名句 。全诗的格调也由沉郁忧愁转为洒脱、豪放,显得豪情激荡,气贯长虹,风格刚烈 。文天祥把做诗与做人、诗格与人格浑然为一体,千秋绝唱,情调高昂,激励和感召古往今来无数志士仁人为正义事业英勇献身 。
【过零丁洋原文翻译及赏析 过零丁洋原文及翻译】在这首诗中,诗人把个人的遭遇和宋王朝的命运紧密结合在一起,写自己的情怀、失败的境遇和南宋王朝无可挽回地趋于覆灭,写来不能不是悲凉、沉痛的;而报国忠心至死不渝的情怀又是慷慨壮烈的,二者的有机统一就构成了全诗抒情言志的沉郁悲壮风格 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。