核舟记注音原文及翻译 核舟记注释及翻译( 二 )


18. 居左者右手执蒲葵扇 , 左手抚炉 , 炉上有壶 , 其人视端容寂 , 若听茶声然 。
译:左边的船工右手握着蒲葵扇 , 左手抚着茶炉 , 炉上有个壶 , 那个人的眼睛正看着茶炉 , 神色平静 , 好像在听烧茶的声音 。
19. 其船背稍夷 , 则题名其上 , 文曰”天启壬戌秋日 , 虞山王毅叔远甫刻” , 细若蚊足 , 钩画了了 , 其色墨 。
译:那只船的顶部较平 , 就在上面刻着作者的题款名字 , 文字是”天启壬戌秋日 , 虞山王毅叔远甫刻” , 字迹像蚊子的脚一样细小 , 笔画清清楚楚 , 它的颜色是黑的 。
20. 又用篆章一 , 文曰”初平山人” , 其色丹 。
译:还刻着篆书的图章一枚 , 文字是”初平山人” , 它的颜色是红的 。
21. 通计一舟 , 为人五;为窗八;为箬篷 , 为楫 , 为炉 , 为壶 , 为手卷 , 为念珠各一;对联、题名并篆文 , 为字共三十有四 。
译:总计在一条船上 , 刻了人五个 , 窗八扇;刻了竹篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆文 , 刻的字共三十四个 。
22. 而计其长曾不盈寸 。
译:可是计算它的长度竟不满一寸 。
23. 盖简桃核修狭者为之 。
译:是挑选长而窄的桃核刻成的 。
24. 嘻 , 技亦灵怪矣哉!
译:啊 , 技艺也真神奇啊!


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。