茅屋为秋风所破歌原文及翻译 茅屋为秋风所破歌原文朗读

茅屋为秋风所破歌
八月秋高风怒号 , 卷我屋上三重茅 。茅飞渡江洒江郊 , 高者挂罥长林梢 , 下者飘转沉塘坳 。
南村群童欺我老无力 , 忍能对面为盗贼 。公然抱茅入竹去 , 唇焦口燥呼不得 , 归来倚杖自叹息 。
俄顷风定云墨色 , 秋天漠漠向昏黑 。布衾多年冷似铁 , 娇儿恶卧踏里裂 。床头屋漏无干处 , 雨脚如麻未断绝 。自经丧乱少睡眠 , 长夜沾湿何由彻!
安得广厦千万间 , 大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山 。呜呼!何时眼前突兀见此屋 , 吾庐独破受冻死亦足!
译文:
八月里秋深 , 狂风怒号 , 狂风卷走了我屋顶上好几层茅草 。茅草乱飞 , 渡过浣花溪 , 散落在对岸江边 。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上 , 飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里 。
南村的一群儿童欺负我年老没力气 , 竟忍心这样当面做“贼”抢东西 , 毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了 。我嘴唇干燥也喝止不住 , 回来后拄着拐杖 , 独自叹息 。
一会儿风停了 , 天空中乌云像墨一样黑 , 深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了 。布被盖了多年 , 又冷又硬 , 像铁板似的 。孩子睡觉姿势不好 , 把被子蹬破了 。一下雨屋顶漏水 , 屋内没有一点儿干燥的地方 , 房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏 。自从安史之乱之后 , 我睡眠的时间很少 , 长夜漫漫 , 屋漏床湿 , 怎能挨到天亮 。
如何能得到千万间宽敞高大的房子 , 普遍地庇覆天下间贫寒的读书人 , 让他们开颜欢笑 , 房子在风雨中也不为所动 , 安稳得像是山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋 , 到那时即使我的茅屋被秋风所吹破 , 我自己受冻而死也心甘情愿!
【作者简介】

杜甫(712-770) , 字子美 , 自号少陵野老 , 世称杜工部、杜少陵等 , 唐朝河南府巩县(河南郑州巩义市)人 , 唐代伟大的现实主义诗人 , 杜甫被世人尊为“诗圣” , 其诗被称为“诗史” 。杜甫与李白合称“李杜” , 为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来 , 杜甫与李白又合称“大李杜” 。杜甫忧国忧民 , 人格高尚 , 约1400余首诗被保留了下来 , 集为《杜工部集》 , 诗艺精湛 , 在中国古典诗歌中备受推崇 , 影响深远 。
【朗诵简介】
【茅屋为秋风所破歌原文及翻译 茅屋为秋风所破歌原文朗读】丁建华 , 女 , 上海电影译制厂有限责任公司配音演员、导演 。生于上海 , 祖籍山东诸城林家村镇 。1953年生 。1971年参加中国人民解放军任东海舰队文工团演员 。1976年任上海电影译制厂配音演员兼导演 。先后在近二百部译制片中担任主要配音及导演 。


    特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。