中庸译文注释及解析 中庸全文原文及翻译注释( 三 )


忠恕违道不远,施诸己而不愿,亦勿施于人 。君子之道四,丘未能一焉:所求乎子以事父,未能也;所求乎臣以事君,未能也;所求乎弟以事兄,未能也;所求乎朋友先施之,未能也 。庸德之行,庸言之谨;有所不足,不敢不勉;有余不敢尽 。言顾行,行顾言,君子胡不慥(zào)慥尔!”
“一个人做到忠恕,离道也就差不远了 。什么叫忠恕呢?自己不愿意的事,也不要施加给别人 。君子的道有四项,我孔丘连其中的一项也没有能够做到:作为一个儿子应该对父亲做到的,我没有能够做到;作为一个臣民应该对君王做到的,我没有能够做到;作为一个弟弟应该对哥哥做到的,我没有能够做到;作为一个朋友应该先做到的,我没有能够做到 。平常的德行努力实践,平常的言谈尽量谨慎 。德行的实践有不足的地方,不敢不勉励自己努力;言谈却不敢放肆而无所顾忌 。说话符合自己的行为,行为符合自己说过的话,这样的君子怎么会不忠厚诚实呢?”
清天津革文魁精刻本《四书集注》
第十四章
君子素其位而行,不愿乎其外 。素富贵,行乎富贵;素贫贱,行乎贫贱;素夷狄,行乎夷狄;素患难,行乎患难 。君子无入而不自得焉!
君子安于现在所处的地位去做应做的事,不生非分之想 。处于富贵的地位,就做富贵人应做的事;处于贫贱的状况,就做贫贱人应做的事;处于边远地区,就做在边远地区应做的事;处于患难之中,就做在患难之中应做的事 。君子无论处于什么情况下都是安然自得的 。
在上位不陵下,在下位不援上;正己而不求于人则无怨;上不怨天,下不尤人 。故君子居易以俟(si)命,小人行险以侥幸 。子曰:“射有似乎君子,失诸正鹄(gu),反求诸其身 。”
处于上位,不欺侮在下位的人;处于下位,不攀援在上位的人 。端正自己而不苛求别人,这样就不会有什么抱怨了 。上不抱怨天,下不抱怨人 。所以,君子安居现状来等待天命,小人却铤而走险妄图获得非分的东西 。孔子说:“君子立身处世就像射箭一样,射不中,不怪靶子不正,只怪自己箭术不行 。”
第十五章
君子之道,辟如行远必自迩(ěr),辟如登高必自卑 。《诗》曰:“妻子好合,如鼓瑟琴;兄弟既翕(xī),和乐且耽;宜尔室家,乐尔妻帑(nu) 。”子曰:“父母其顺矣乎!”
君子实行中庸之道,就像走远路一样,必定要从近处开始;就像登高山一样,必定要从低处起步 。《诗经》说:“妻子儿女感情和睦,就像弹琴鼓瑟一样 。兄弟关系融洽,和顺又快乐 。使你的家庭美满,使你的妻儿幸福 。”孔子赞叹说:“这样,父母也就称心如意了啊!”
第十六章
子曰:“鬼神之为德,其盛矣乎!视之而弗见,听之而弗闻,体物而不可遗 。使天下之人,齐(zhāi)明盛服,以承祭祀(sì),洋洋乎如在其上,如在其左右 。《诗》曰:‘神之格思,不可度思,矧(Shen)可射(yi)思 。’夫微之显,诚之不可掩如此夫!”
孔子说:“鬼神的德行可真是大得很啊!看它也看不见,听它也听不到,但它却体现在万物之中使人无法离开它 。天下的人都斋戒净心,穿着庄重整齐的服装去祭祀它,无所不在啊!好像就在你的头上,好像就在你左右 。《诗经》说:‘神的降临,不可揣测,怎么能够怠慢不敬呢?’鬼神从隐微到功德显著,是这样的真实无妄而不可掩盖啊!”
第十七章
子曰:“舜其大孝也与 。德为圣人,尊为天子,富有四海之内;宗庙飨(xiang)之,子孙保之 。故大德必得其位,必得其禄,必得其名,必得其寿 。故天之生物,必因其材而笃(dǔ)焉,故栽者培之,倾者覆之 。《诗》曰:‘嘉乐君子,宪宪令德,宜民宜人,受禄于天;保佑命之,自天申之 。’故大德者必受命 。”


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。