孟母三迁译文及注释 孟母三迁翻译及注释原文( 二 )


“孟母三迁”故事为历代所称述 。 如 , 东汉赵岐《孟子题辞》:“孟子生有淑质 , 风丧其父 , 幼被慈母三迁之教 。 ”宋代苏拭作《崔文学甲携文见过》:“自言总角岁 , 慈母为择邻” 。 元代关汉卿《蝴蝶梦》:“想当年孟母教子 , 居心择邻;陶母教子 , 剪发待宾 。 ”等等 。 “孟母三迁”成为后世母亲重视子女教育的典型 , 影响至今 。
这个地方还是不适合孩子居住 。
孟母三迁的翻译解释孟母三迁
解释:
舍:住处 。
嬉:游戏 。
所以:用来 。
处:安顿 。
复:再 , 又 。
是:这 。
焉:在那里 。
文言文原文
孟子幼时 , 其舍近墓 , 常嬉为墓间之事 , 其母曰:“此非吾所以处吾子也 。 ”遂迁居市旁 。 孟子又嬉为贾人炫卖之事 , 母曰:“此又非所以处吾子也 。 ”复徙居学宫之旁 。 孟子乃嬉为俎豆揖让进退之事 , 其母曰:“此可以处吾子矣 。 ”遂居焉 。 及孟子长 , 学六艺 , 卒成大儒之名 。
(释文)孟子小时候家离墓地很近 , 常常玩办理丧事的游戏 , 他母亲说:“这不是我可以用来安顿儿子的地方 。 ”于是搬迁到集市旁边 , 孟子又做学商人卖东西的游戏 。 他母亲说:“这也不是我可以用来安顿儿子的地方 。 ”又搬家到学堂旁边 。 于是 , 孟子就又做些拱让食物的礼仪的游戏 , 他母亲说:“这里可以用来安顿我的儿子 。 ”他们就在那里住了下来 。 等孟子长大成人后,学成六艺,获得大儒的名望.孟子认为这都是孟母逐步教化的结果 。
字词解释:
【舍】家 。
【墓间之事】指埋葬、祭扫死人一类的事 。
【乃】:于是 , 就 。
【嬉】游戏 , 玩耍 。
【贾(gǔ)人】商贩 。
【炫卖】同“炫” , 沿街叫卖 , 夸耀 。
【徙】迁移 。
【俎豆】古代祭祀用的两种盛器 , 此指祭礼仪式
【徙居】搬家
【及】等到
【大儒】圣贤
【揖让进退】即打拱作揖、进进退朝堂等古代宾主相见的礼仪
从故事我们知道:孟母三迁的故事告诉我们良好的人文环境对人的成长及品格的养成至关重要 , 孟子后来成为了一个很有学问的人 , 我想这和他有一个睿智的母亲是分不开的!
翻译孟母三迁孟母三迁 孟子幼时 , 其舍近墓 , 常嬉为墓间之事 , 其母曰:“此非吾所以处子也 。 ”遂行市旁 , 孟子又嬉为贾人炫(xuàn)卖之事 , 母曰:“此又非所以处吾子也 。 ”复徙居学宫之旁 , 孟子乃嬉为设俎豆揖让进退之事 , 其母曰:“此可以处吾子矣 。 ”遂居焉 。
<译文>孟子年少时 , 家住在坟墓的附近 。 孟子经常喜欢在坟墓之间嬉游玩耍 。 孟母见此情景 , 就觉得这个地方不适合居住 , 于是就带着孟子搬迁到市场附近居住下来 。 可是 , 孟子又玩闹着学商人买卖的事情 。 孟母又觉得此处也不适合孟子居住 , 于是又搬迁到书院旁边住下来 。 此时 , 孟子便模仿儒生学作礼仪之事 。 孟母认为 , 这正是孟子所适宜居住的地方 , 于是就定居下来了 。
----这就是几乎人人熟知的“孟母三迁”的故事 。 孟母三迁的故事告诉我们环境对于一个孩子成长的重要性 , 孟子后来成为了一个很有学问的人 , 我想这和他有一个睿智的母亲是分不开的!
孟母三迁古文翻译 , 帮帮忙从前孟子小的时候和母亲住在墓地旁边 。 孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子 , 玩起办理丧事的游戏 。 他母亲说:“这不是我可以用来安置儿子的地方!”孟子的妈妈就带着孟子搬到市集 。 到了市集 , 孟子又和邻居的小孩 , 学起商人做生意的事 。 孟子的妈妈说:“这也不是我可以用来安顿儿子的地方!”于是 , 他们又搬到了学校附近 。 每月夏历初一这个时候 , 官员到文庙 , 行礼跪拜 , 互相礼貌相待 , 孟子见了之后都学习记住 。 孟子的妈妈很满意地点着头说:“这才是我儿子应该住的地方!”于是居住在了这个地方 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。