苍穹传官网 苍穹网络官网


网络小说被翻译成外语:斗罗大陆灵魂之地,斗破苍穹打架打破地球

苍穹传官网 苍穹网络官网

文章插图

网络小说可以说是很多读者的“精神粮食”了,无聊的时候看看,没有事情做的时候听听说书都是人生一大乐趣 。而国内的网络火了之后,国外的网络文学也是被带动了起来一起火了,但是外国人想要看“原滋原味”的中文小说可不是那么容易的事情 。翻译是个难题 。
苍穹传官网 苍穹网络官网

文章插图

在国内很多著名的网络小说都是被翻译成了外语,开始面向外国人展现中文玄幻小说风采,在电影上外国的电影特效是很不错,但是在网络小说上面中国的玄幻小说还是第一的,一花一世界,一拳打爆一个宇宙等等这样的场面真的震惊外国人了 。但是这些著名小说被翻译成外语会是怎么样的呢?
苍穹传官网 苍穹网络官网

文章插图

《斗罗大陆》被翻译成:灵魂之地
《斗罗大陆》可以说是著名的网络小说了,作者唐家三少为此还写了一部斗罗大陆系列的做至今写到了《斗罗大陆第四部终极斗罗》了 。而斗罗大陆刚开始的主要元素的确都是灵魂,武魂,魂兽这些元素的 。被翻译成为“灵魂之地”好像还说得过去,毕竟不是很搞笑,但是接下来的就搞笑了 。
苍穹传官网 苍穹网络官网

文章插图

《斗破苍穹》被翻译成:打架打破地球
《斗破苍穹》可以说是作者天蚕土豆出名的巅峰之作了,一举成名的作品 。按照中文的本意来说:斗破苍穹的含义大致是斗气大陆上面的战斗 。但是翻译成外语之后,却是变成了“打架打破地球”?这个也偏离的太远了吧,很明显英文应该是没有找到适合“苍穹”这个词语,所以只能用地球代替了 。
苍穹传官网 苍穹网络官网

文章插图

《武动乾坤》被翻译成:武术激荡的宇宙
【苍穹传官网 苍穹网络官网】《武动乾坤》也是天蚕土豆的作品,武动乾坤这个小说的名字可以说是很符合作品的主题了,武动:玄幻中的武技,动:林动(男主角的名字),乾坤:代表了林动所在的界面被异魔入侵,林动强势崛起这么一个意思 。但是到了外国就变了武术激荡的宇宙,这个不合理啊 。
《魔道祖师》被翻译成:魔法大师
《魔道祖师》是国内比较出名的一本作品,属于玄幻类别的网络小说(虽然偏向耽美)但是总体还算是玄幻吧 。但是翻译之后直接就变成了“魔法大师”?这个翻译就离谱了啊 。不过外国用的比较多的的确是“魔术”这个词语了,魔法师之类的西方玄幻小说里面都有 。
苍穹传官网 苍穹网络官网

文章插图

《星辰变》被翻译成:恒星的转换
这个翻译如果不是看本来的作品《星辰变》的话,估计国内的小伙伴都不知道看什么东西的 。可以说和中文的意思千差万别啊,在这里也是感慨一下中文的博大精深 。
苍穹传官网 苍穹网络官网

文章插图

《妖神记》被翻译成:魔鬼和上帝
这个在外国来看,妖就是代表了“魔鬼”的意思吧,而神,外国人的神一般都是指的“上帝”,其实这也是正面的把《妖神记》的文字意思翻译出来了 。这个倒是比较符合原著作品的名字含义了 。
苍穹传官网 苍穹网络官网


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。