阿房宫赋翻译一句一译手写 阿房宫赋翻译一句一译( 二 )


秦爱纷奢,人亦念其家 。秦始皇喜爱奢侈,人们也顾念自己的家业 。
奈何取之尽锱(zī)铢(zhū),用之如泥沙? 为什么夺取时一分一厘都不放过,挥霍时却像泥沙一样毫不珍惜呢?
使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽(chuán),多于机上之工女; 为何让那负载大梁的柱子,比南方田地里的农夫还多?让那架起侧梁的椽柱,比织布机边的女工还多?
钉头磷磷,多于在庾(yǔ)之粟(sù)粒;瓦缝参差(cēn cī ),多于周身之帛(bó)缕; 那显眼的钉子,比谷仓里的稻米还多?那横直密布的屋瓦,比(老百姓)身上的衣服上的线还要多?
直栏横槛(jiàn),多于九土之城郭;管弦呕(ōu)哑(yā),多于市人之言语 。那纵横的栏杆,比天下的城郭还多?那乐器的演奏声,比闹市的人说话声还多?
使天下之人,不敢言而敢怒 。独夫之心,日益骄固 。这使得天下的人敢怒不敢言 。而秦始皇独占天下的心,日益骄横顽固 。
【阿房宫赋翻译一句一译手写 阿房宫赋翻译一句一译】戍(shù)卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土! 当防守的士兵奔走哀嚎,函谷关被攻破时,那楚人项羽的一把大火,只可惜阿房宫那片被烧焦的土地 。
(解读:指陈胜、吴广起义后,刘邦攻入函谷关,迎霸王项羽后,项羽屠杀秦二世,任部下抢略咸阳,焚烧阿房宫,火焰三月不灭,百姓苦不堪言 。)
呜呼,灭六国者六国也,非秦也 。族秦者秦也,非天下也 。唉!那使六国灭亡的原因在于六国自己,而不是秦国;那使秦国灭亡的是秦国自己,而不是天下百姓 。
嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦; 唉!如果六国统治者都能爱护本国老百姓,那么就有足够的力量抗拒秦国 。
使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也? 如果秦国统治者同样能爱护六国的人民,那么秦就能多代相传,甚至可以万世为君,谁能够得到天下灭掉秦国呢?
秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也 。秦人已来不及为自己的灭亡哀叹,只好让后世的人为他们哀叹;后世的人如果只是哀叹而不引以为鉴,那么又要再让后世的人为后世哀叹了 。
解读:
《阿房宫赋》作于公元825年,杜牧在《上知己文章启》中说:“宝历大起宫室,广声色,故作《阿房宫赋》 。”
《阿房宫赋》意在劝告唐朝的统治者唐敬宗李湛不要只图自己奢侈享乐,兴建宫殿以重蹈秦国灭亡的覆辙 。但是杜牧的忠告没有起到挽救唐朝的国运 。不到半个世纪,黄巢起义就敲响了唐王朝的丧钟 。
《阿房宫赋》中说阿房宫占地三百多里,楼阁层层叠叠,且搜掠了全天下的奇珍异宝堆积如山,运来了六国的嫔妃无数秀色满园,从早到晚歌舞升平、挥金如土,只顾个人的奢华享受,不顾天下百姓的疾苦,终被“楚人一炬”烧为焦土 。
建阿房宫的,夺天下之财,劳天下之力 。烧阿房宫的,三月烟尘蔽日,那是“楚虽三户,亡秦必楚”的仇恨之火,也是无视民生、强抢豪夺的霸道 。项羽的杀光抢光的政策最终也让其走迅速灭亡 。
是谓“兴百姓苦,亡百姓苦”,国家的兴盛、富强首先就应当是人民的富有 。富有强大的国家,如果人民生活在水深火热之中,那就是统治者的无能和无德,终会被人民推翻 。如果国家强大了,人民也富有了,那就应当好好的珍惜,维护得之不易的和平,不要去听信那所谓的民主、所谓的自由……
作者介绍:
杜牧,字牧之,号樊川居士,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人 。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫 。与李商隐并称“小李杜” 。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。