浣溪沙·小院闲窗春色深
【原文翻译鉴赏 浣溪沙李清照小院闲窗】宋代:李清照
小院闲窗春已深,重帘未卷影沉沉 。倚楼无语理瑶琴 。
远岫出云催薄暮,细风吹雨弄轻阴 。梨花欲谢恐难禁 。
译文
透过窗子看见小院内的春天的景色将流逝 。层层厚重的门帘没有卷起,幽暗的闺房中显得暗影沉沉 。倚在绣楼阑干上寂寞无语地轻轻拨弄着瑶琴 。
远处山峰上云雾缭绕看起来黄昏即将来临,暮色中的轻风吹动着细雨,拨弄着暗淡的轻云 。院子里的梨花即将凋谢恐怕连这斜风细雨都难以承受,真让人伤景 。
注释
浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋时期人西施浣纱于若耶溪而得名,后用作词牌名,又名“浣溪纱”“小庭花”等 。春景:《草堂诗余》(杨金本无题)等题作“春景” 。
闲窗:雕花和护栏的窗子 。闲,阑也 。闲窗,一般用作幽闲之意 。“已”字有些版本作“色”字 。
重帘:层层帘幕 。沉沉:指闺房幽暗,意指深邃 。五代·孙光宪《河渎神》:“小殿沉沉清夜,银灯飘落香池 。”
理:拨弄 。瑶琴:饰玉的琴,即玉琴 。也作为琴的美称,泛指古琴 。
远岫:远山 。岫:山峰 。薄暮:日将落日薄暮,意指黄昏 。范仲淹《岳阳楼记》:“薄暮冥冥,虎啸猿啼 。”宋代韩淲《蝶恋花》:“斜日清霜山薄暮 。行到桥东,林竹疑无路”
轻阴:暗淡的轻云 。唐·张旭《山行留客》:“山光物态弄春晖,莫为轻阴晚自开,青春白日映楼台” 。
“梨花”句:意谓梨花盛开之日正春色浓郁之时,而它的凋落使人为之格外伤感,甚至难以禁受 。难禁:难以阻止 。
赏析
词的上片主要描写环境,下片着重刻划景物 。起句中的“小院”点明词中女主人公所在之地 。这小院荫蔽在春色已深、绿树繁花中,天快黑了,楼上窗子一直闲掩着 。庭院中未见人来往,窗棂间没有燕穿帘,显得寥廓落漠,真可谓深闺似海!
第二句写少女身处这深院之中,感到孤零岑寂、凄苦难言,一任帘幕低垂;因是重帘,室内光线暗淡 。沉沉,是形容室内深邃 。这里“影沉沉”不是说夕阳投影拉得很长很长,而是说室内阴暗,更觉黑黝黝的 。
这两句中的“小院闲窗”和“重帘未卷”,一是从外面看出的实景,一是就内面见到的现状,并非两处,只是一个地方的互文 。通过环境描绘,女主人公因春意阑珊、幽闺深邃而产生的孤寂和愁苦统统突现了出来 。
在这枯寂愁闷时,将是怎样破岑寂、遣愁怀的呢?信步走向楼前,凭楼远眺,希望在开阔的自然景象中寻求一些慰藉 。然而却只见白云催暮,风雨弄阴;天色转暗,夜暮将临,几乎同自己的阴沉郁闷的心情一样,反而增添苦恼,烦闷起来 。她开始站在那里发愣,接着坐下来弹起琴来:“倚楼无语理瑶琴 。”这句就是与她无可奈何时希图摆脱心情苦恼、烦躁不堪的一种下意识动作 。事实上词中女主人并非有意练琴,只不过是借以破除孤寂,诉说愁怀 。
过片两个对句,与前段结语紧密联系,是她在楼前所见的实景,从正面揭示愁思之由:“远岫出云催薄暮”为远景 。这句是说地面水气,入夜遇冷而成云雾,笼罩峰峦,白天经太阳蒸发,逐渐消散,峰峦再现 。而山穴中云气,日照困难,要到日将落时才冉冉升起 。陶渊明《归去来辞》云:“云无心以出岫 。鸟倦飞而知还”就是写傍晚景象,故云“催薄暮” 。薄暮,日将落时之谓 。“细风吹雨弄轻阴”为近景,是说傍晚时分,天色渐暗,暮霭沉沉,而微风吹拂,雨花飞溅,好似与轻阴相戏弄,故云“弄轻阴” 。
- 班超字仲升原文及翻译 班超传原文及翻译
- 文天祥传节选文言文翻译 文天祥传文言文翻译
- 关羽传原文及翻译 三国志关羽传原文翻译
- 富春至严陵山水甚佳阅读答案 富春至严陵山水甚佳翻译
- 夜游宫记梦寄师伯浑陆游翻译 夜游宫记梦寄师伯浑赏析
- 秋浦歌的译文和注释 秋浦歌意思翻译
- 长安遇冯著翻译及赏析 长安遇冯著古诗翻译
- 少年中国说原文解释 少年中国说全文原文翻译
- 题醉中所作草书卷后详解 题醉中所作草书卷后翻译及赏析
- 江上全诗翻译 江上董颖翻译及赏析
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
