宋代 · 陆游
雪 晓 清 笳 乱 起。
梦 游 处 、不 知 何 地。
铁 骑 无 声 望 似 水。
想 关 河 ,
雁 门 西 ,
青 海 际。
睡 觉 寒 灯 里。
漏 声 断 、月 斜 窗 纸。
【夜游宫记梦寄师伯浑陆游翻译 夜游宫记梦寄师伯浑赏析】自 许 封 侯 在 万 里。
有 谁 知 ,
鬓 虽 残 ,
心 未 死。
译文
下过雪的清晨 , 有清幽笳声响起 , 梦中所游之地 , 不知道是什么地方 。铁骑无声 , 望过去如水流淌一般绵延不绝 。我猜想这样的关河 , 应该在雁门关西边 , 青海的边际 。
在寒灯照射下睡醒时 , 更漏声已经滴断了 , 月光斜斜透过窗纸 。我自许可在万里之外的战场封侯 , 但有谁能知道呢?我鬓发虽残败灰白 , 可我(在战场杀敌立功报效祖国的)心却并未死去!
梦中所见景象“关河”“雁门”“青海”都是南宋当时重要的西北边防重地 。梦境中军旅戎马生涯逼真 , 而现实中理想抱负却是一场幻梦 。梦境何等的雄拔 , 现实却是何等的凄凉 。梦内梦外的这种反差和错位 , 令人顿生英雄陌路之慨 。通过梦回当年雪夜军旅生活情景及梦醒后的孤寂 , 表达了词人执著的为国献身精神 。
- 记承天寺夜游原文及注释 记承天寺夜游原文及翻译
- 全文翻译及诗意 记承天寺夜游翻译全文及注释
- 记承天寺夜游赏析及诗意 记承天寺夜游翻译赏析
- 原文赏析及翻译 记承天寺夜游译文及注释
- 夜游沧浪亭文言文翻译解析 沧浪亭记归有光原文及翻译
- 附文言文全文的中心思想 记承天寺夜游文言文翻译
- 书上元夜游赏析及解释诗意 书上元夜游文言文翻译及赏析
- 记承天寺夜游阅读答案 记承天寺夜游练习
- 书上元夜游阅读及答案 书上元夜游文言文翻译
- 苏州适合夜游的地方
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
