早发韦庄全诗翻译 早发韦庄原文翻译及赏析

早发韦庄全诗翻译 早发韦庄原文翻译及赏析

早发韦庄全诗翻译 早发韦庄原文翻译及赏析

文章插图
早发韦庄全诗翻译 早发韦庄原文翻译及赏析

文章插图
早发韦庄全诗翻译 早发韦庄原文翻译及赏析

文章插图
早发韦庄全诗翻译 早发韦庄原文翻译及赏析

文章插图
早发韦庄全诗翻译 早发韦庄原文翻译及赏析

文章插图
早发韦庄全诗翻译 早发韦庄原文翻译及赏析

文章插图

【早发韦庄全诗翻译 早发韦庄原文翻译及赏析】反复品读温庭筠的“鸡声茅店月 , 人迹板桥霜” , 鸡声可闻 , 鸡啼可见 , 板桥霜印 , 印入心间 , 甚可将冬季清晨清冽的寒气吸到肺中了 。 把一个一个精选名词组合起来 , 就是渲染 , 如同写秦淮河可渲染为“桨声灯影”一样 。 南朝·梁文学家丘迟《与陈伯之书》“暮春三月 , 江南草长 , 杂花生树 , 群莺乱飞”能异常打动人 , 源于名词景物中潜藏着内涵丰富的思乡情;宋代词人柳永“三秋桂子 , 十里荷花”虽名词直陈 , 却是色与景共舞 , 香与光齐飞 。 还有 , 柳永“杨柳岸 , 晓风残月”名句也是名词白描 , 其动人之处是以“无动”生发“上乘动妙” 。 设问 , 元代马致远的小令《秋思》为何神韵独具?枯藤老树昏鸦 , 小桥流水人家 , 古道西风瘦马……连用九个名词 , 活画拼图出荒凉摇瑟人心的景象 , 成为脍炙人口的佳句 。


    特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。