小石潭记全文解析 小石潭记表达了作者怎样的感情的句子

 
《小石潭记》原文及译文柳宗元
从小丘西行百二十步,隔篁huáng竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之 。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽 。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻chí,为屿,为嵁kān,为岩 。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂 。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依 。日光下澈,影布石上,佁yǐ然不动;俶chù尔远逝,往来翕xī忽 。似与游者相乐 。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见 。其岸势犬牙差cī互,不可知其源 。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄qiǎo怆chuàng幽邃 。以其境过清,不可久居,乃记之而去 。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄 。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹 。
【译文】
从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的珮环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴 。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉 。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面 。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状 。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂 。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有 。阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐 。
向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,一段明的看得见,一段暗的看不见 。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头 。
我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人 。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息 。因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了 。
一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄 。跟着同去的有姓崔的两个年轻人 。一个叫做恕己,一个叫做奉壹 。
课文诵读知识点一、作者简介
柳宗元(773~819),字子厚,唐代文学家,世称“柳河东” 。唐代古文运动的倡导者,主张“文以明道”,注重文学的社会功能,“唐宋八大家”之一 。今存《柳河东集》 。
二、故事背景
柳宗元因受王叔文政治革新集团牵累,被贬为永州司马 。在永州的十年间,他以山水为寄托,遍游附近的奇山异水,写下了文笔清秀、富有诗情画意的游记作品“永州八记” 。《小石潭记》就是其中之一 。
三、文言知识积累
(一)通假字
日光下澈
“澈”通“彻”,穿过,透 。
(二)古今异义
1.全石以为底
古义:把……作为;今义:认为
2.乃记之而去
古义:离开;今义:往
3.崔氏二小生
古义:青年,后生;今义:戏曲艺术中的一种角色
4.不可久居
古义:停留;今义:住
(三)一词多义
1.清:
水尤清冽(清澈,形容词)
以其境过清(凄清,冷清,形容词)
2.可:
潭中鱼可百许头(大约,副词)
不可久居(能够,动词)
3.环:
如鸣佩环(玉环,名词)
竹树环合(环绕,动词)
4.以:
全石以为底(把,介词)
以其境过清(因为,介词)
5.从:
从小丘西行百二十步(自,介词)
隶而从者(跟从,动词)
6.差:
参差披拂(长短、高低、大小不齐,形容词)


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。