更漏子温庭筠翻译 更漏子温庭筠赏析



更漏子·柳丝长温庭筠
柳丝长,春雨细,花外漏声迢递 。
惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪 。
【更漏子温庭筠翻译 更漏子温庭筠赏析】香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁 。
红烛背,绣帘垂,梦长君不知 。
注释1、更漏:古人用铜壶滴漏来计时,将一夜分为五更 。
2、子:曲子的简称 。
3、漏声:指报更报点之声 。
4、迢递(tiáo dì):遥远 。
5、塞雁:北雁,春来北飞 。
6、城乌:城头上的乌鸦 。
7、画屏:有图饰品的屏风,为女主人公居室中的摆设 。
8、金鹧鸪(zhè gū):金线绣成的鹧鸪,可能绣在屏风上,也可能是绣在衣服上的 。
9、薄:通“迫”,逼来 。
10、惆怅(chóu chàng):失意、烦恼 。
11、谢家池阁:豪华的宅院,这星即指女主人公的住处 。谢氏为南朝望族,居处多有池阁之胜 。后来便成为一共名 。韦庄归国遥词中有“日落谢家池阁”句 。
12、红烛背:背向红烛;一说以物遮住红烛,使其光线不向人直射 。
赏析词的上阕围绕“漏声”写相思中的女子对外界的种种感受和印象 。下阕承上,转写主人公的居处环境 。全词所写的是一位女子长夜闻更漏声而触发的相思与惆怅 。这首词表现了一个思妇在春雨之夜的孤寂境遇和愁苦思恋 。


    特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。