迢迢牵牛星翻译简短 迢迢牵牛星原文及翻译

迢迢牵牛星
[汉]
迢迢牵牛星 , 皎皎河汉女 。纤纤擢素手 , 札札弄机杼 。
终日不成章 , 泣涕零如雨 。河汉清且浅 , 相去复几许 。
盈盈一水间 , 脉脉不得语 。
这首诗选自《古诗十九首》 , 《古诗十九首》是我国古代文人五言诗的诗选 , 是乐府古诗文人化的显著标志 。它在诗歌发展史上起着承上启下的作用 , 它继承了《诗经》以来的优良传统 , 为建安诗风的出现作了准备和铺垫;它将五言抒情古诗发展成为一个独立的体系 。刘勰在《文心雕龙》中称它是“五言之冠冕” 。
《古诗十九首》多数是写离愁别绪和彷徨失意 , 虽然思想消极 , 情调低沉 , 但它的艺术成就却极高 。它长于抒情 , 善于借物托情 , 寓情于景 , 情景交融 。这些情况都是和它的成诗年代是有密切关系的 。东汉末年 , 社会动荡 , 政治混乱 。下层文士 , 飘如浮萍 , 蹉跎岁月 , 报效无门 , 郁结于胸 , 抒发于文 , 借诗以言志 , 这是他们唯一的表达自己感受和境遇的方式 。
关于牵牛和织女的故事 , 最早的记载见于《诗经》 , 在《诗经·大东》中对织女星的描述也只是一颗星 , 仅是一颗星而已 。而后来到了曹丕的《燕歌行》里和曹植的《洛神赋》里织女星有了一个老公——牵牛星 。众多的文学作品也把牵牛织女塑造成了一对忠贞爱情的典范形象 。此时也正是《古诗十九首》《迢迢牵牛星》创作产生的时期 。
在这首关于牛郎织女的诗中 , 故事的展开是以旁观者的视角去观察的 。星空下仰望的诗人“发现”了这对模范夫妻的离别之苦 。
诗一开篇就两处落笔 , 分别交代了牵牛“迢迢” , 织女“皎皎” 。他们是那样的遥远又是那样的明亮 。织女星随即化身河汉星际天女形象 , 一下就鲜活起来 。引发了我们对织女的好奇 , 也引出了下文对织女的描述 。
织女日日当机 , 纤纤素手 , 熟练而有序的抚弄着机杼 , 虽然手上没有停下 , 心却并不在焉 。一天天的这么织布却没有织出一匹成品的布料 , 倒是涕泪飘落 , 洒湿春衫袖 。
那条阻断牵牛织女真爱的河就是银河 。天汉迢迢 , 澄澈清明 , 一望见底 。隔河相望 , 只要心里没有距离 , 相距的距离就不是距离 。但是 , 不管是什么样的距离 , 织女也只能端庄的站在银河的这边 , 眼望着对岸的牵牛 , 含情脉脉 , 双眼垂泪 , 一语不发 。一个饱蘸风霜 , 深谙离愁的少妇形象已跃然纸上 。
【迢迢牵牛星翻译简短 迢迢牵牛星原文及翻译】意蕴深远 , 又发人深省 , 是什么让牵牛织女隔河相望?是世俗 , 还是制度 , 亦或是人性!


    特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。