许行原文及翻译对照 许行滕文公上原文及翻译( 二 )


②远方之人闻君行仁政,愿受一廛而为氓:我这个远方来的人听说您施行仁政,愿能得到一处住所做您的百姓 。廛,音chán,《说文》:一亩半一家之居也 。在里曰廛,在野曰庐 。氓,音méng,《说文》:自彼来此之民曰氓 。
③文公与之处:滕文公给了他一块儿地方 。处,住所和耕地,一块儿地方 。
④其徒数十人皆衣褐,捆屦织席以为食:他的门徒有几十个人都穿粗麻布衣,靠编草鞋织席子来谋食 。衣,音yì,动词,穿 。褐,粗布衣服,其色黑黄,故曰褐 。捆屦,用麻、葛等编制鞋 。屦,jù,单底的麻葛鞋 。织席,以各种篾条编织成片状的铺垫物 。席,编织而成的片状铺垫物 。以为,靠……来谋 。
⑤陈良之徒陈相与其弟辛负耒耜而自宋之滕曰:陈良的弟子陈相和他的弟弟陈辛背着农具从宋国来到滕国对滕文公说 。耒耜,音lěi sì,古代早期的一种翻土农具,上有曲柄,下面是犁头,这便是犁的前身 。耒,农具的柄 。耜,像铧一样的犁头 。自,从 。之,前往,来到 。
⑥陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉:陈相见到许行后非常认同,完全抛弃了自己原来学到的东西向许行学习 。而,相当于“……后”“就”等 。大悦,非常认可,非常认同 。悦,心理认同的外在表现 。其学,自己原来学的 。焉,兼词,于是,即“向他”“向许行” 。
⑦滕君则诚贤君也:滕文公倒确实是贤明君主 。诚,真,确实 。
⑧贤者与民并耕而食,饔飧而治;今也滕有仓廪府库,则是厉民而以自养也,恶得贤:贤君跟人民一起耕作来养活自己,自己边做饭边治理天下;而现在滕国有装粮食财物的库房,这就是侵害百姓来养活自己,怎么能算得上贤明 。并耕而食,共同耕作以自食其力 。食,吃自己的劳动所得,自养 。饔飧而治,做着饭治理国家 。养,养活 。饔飧,音yōng sūn,作动词,自己做饭 。饔,早餐 。飧,晚餐 。今,而今 。仓廪,粮仓 。廪,音lǐn 。府库,存放资料财物的地方 。厉,虐待,欺凌,侵害 。
⑨许子必种粟而后食乎:许先生一定是自己种的粮食之后才吃吗 。粟,谷子,通指所有粮食作物 。
⑩许子必织布而后衣乎:许先生一定是自己织的布之后才穿吗 。
?许子冠乎:许先生戴帽子吗 。冠,帽子,作动词,戴帽子 。
?冠素:戴生丝织的帽子 。冠,戴 。素,没有染色的丝绸,这里指没有染色的丝绸缝制的帽子 。
?害于耕:对耕作有妨碍 。害,有害,有妨碍 。
?许子以釜甑爨、以铁耕乎:许先生用锅甑做饭、用铁农具耕田吗 。釜,音fǔ,圆底无足,安置在炉灶之上或是以其他物体支撑煮物的器物,近似于现代的锅 。甑,音zèng,古代的蒸食用具,多为圆形,有耳或无耳 。爨,音cuàn,烧火做饭 。
?以粟易械器者不为厉陶冶,陶冶亦以其械器易粟者岂为厉农夫哉:拿粮食交换器具的不算侵害陶工铸工利益,陶工铸工也有拿他们的器具交换粮食的难道算侵害农夫利益吗 。易,交换 。械器,各种器具 。不为,不算 。陶冶,烧制陶器冶炼金属,作名词,指烧制陶器冶炼金属的人,即陶工和铸工 。
?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之;何为纷纷然与百工交易,何许子之不惮烦:况且许先生为什么不自己制陶铸铁,备置着都从自家庭院中取它来用;为什么要频频地跟各种门类的工匠交换,为什么许先生这样不怕麻烦 。舍,备置,存放起来待用 。诸,之于,从……它 。其宫,自己的住处 。而,来 。纷纷然,频频,左一次右一次 。百工,各种门类的工匠 。之,这样 。注意此“之”不是主谓短语之间取消独立性的助词,因该短语本身是独立的 。惮,怕 。烦,麻烦,烦乱 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。