road roaming


road roaming

文章插图
China\'s official app for digital yuan is seen on a mobile phone next to 100-yuan banknotes in this illustration picture taken Oct 16, 2020. [Photo/Agencies]
>Digital RMB pilot programs expand
数字人民币增试点地区
China\'s trials of digital RMB expanded into six more areas by the end of 2020, and the final timetable to officially launch this digitalized legal tender has not yet been decided, said a senior central bank official on Monday. The trials now focus on small and retail payments for some selected groups of users. New pilot areas were expanded to Shanghai, Changsha in Central China\'s Hunan province, Xi\'an in Northwest China\'s Shaanxi province, Qingdao in East China\'s Shandong province, Dalian in Northeast China\'s Liaoning province and South China\'s Hainan province by October 2020, according to Li Bin, head of the Macroprudential Policy Bureau of the People\'s Bank of China, the central bank.
中国人民银行审慎管理局局长李斌4月12日透露 , 到2020年10月数字人民币增加了上海、海南、长沙、西安、青岛、大连6个试点测试地区 。目前数字人民币总体处于试点测试阶段 , 正式推出还没有时间表 。数字人民币试点测试以受邀白名单用户小额交易为主 。
The pilot programs of digital RMB are expanding, with a gradual increase of the application scenarios and innovations of the application mode. The overall operation system is stable, which preliminarily verifies the feasibility and reliability of digital RMB\'s policy, technology and relevant services, Li said.
目前数字人民币试点范围有序扩大 , 应用场景逐步丰富 , 应用模式持续创新 , 系统运行总体稳定 , 初步验证了数字人民币在理论政策、技术和业务上的可行性和可靠性 。
So far, the testing scenarios have included living payment, catering service, transportation, shopping and government services, and the central bank will step up testing to improve the security and stability of the digital RMB system, he added.
使用场景覆盖生活缴费、餐饮服务、交通出行、购物消费、政务服务等多个领域 。下一阶段央行将进一步测试 , 提升系统的安全性、稳定性 。
road roaming

文章插图
Tourists shop at a duty-free shopping mall in Sanya, South China\'s Hainan province, on March 12, 2020. [Photo/Xinhua]
>Offshore duty-free sales to double
海南免税经济持续升温
Offshore duty-free sales in China\'s southern island province of Hainan are expected to double in 2021 for the second year in a row, as fine-tuned favorable policies continue to draw more consumers, an official said Monday. The island\'s offshore duty-free sales are likely to exceed 60 billion yuan in 2021, up from 30 billion yuan last year, which had doubled from 15 billion yuan in 2019, Shen Xiaoming, Party chief of Hainan, said at a press conference.
海南省委书记沈晓明在4月12日的国新办新闻发布会上表示 , 海南离岛免税销售额今年有望突破600亿元 。他说:“我们适时调整了离岛免税政策 , 吸引境外消费回流 。去年在前年150亿的基础上翻了一番 , 做到300亿 , 今年预计能够超过600亿 。”
Hainan has vowed to build itself into an international tourism consumption center.
海南将推进国际旅游消费中心建设 。
The province has increased the annual tax-free shopping quota per person from 30,000 yuan to 100,000 yuan starting from July 1, 2020.
自2020年7月1日开始 , 海南离岛免税购物额度从每人每年3万元提高至10万元 。
The categories of duty-free goods have also been expanded from 38 to 45, with electronic products such as mobile phones and laptops added to the duty-free list.


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。