中国 有人说英文china是景德镇最初的地名昌南的音译对吗?

在制瓷技术尚不完备、出现此地名前,西方人已用China称呼中国 。
秦汉之交,西域[葱岭至大秦(今希腊一带)]通过古丝绸之路了解中国的存在,根据秦王朝的音译(语言学界对上古汉语“秦”的拟音是zin),构造了印欧语系中的“cin”词根 。根据词性分阴阳的原则,附加上词缀-a,通作“cina” 。后世的中西欧语言对中国的称呼,基本都是该词根的变体,如sino、China等;中国的另称“震旦”,也是从这个词根演变过来的 。
印欧语系分布图 。
当然,对中国的称呼并非这么单调 。俄语的китай为“契丹”的转音,斯拉夫语族对中国的称呼是伴随着辽金元时期游牧民族西迁形成的 。至于东亚文化圈的日韩越对中国的称呼就更繁杂,来源也更丰富了 。
综上,西方对中国的称呼先于瓷产品出现,即瓷器是由“中国”引申而来,而非中国由瓷器获名 。“昌南”上古音为tshjangnu:m,中古音为chjangnom,在注重词根演化的印欧语系中,是不可能转音为cina的 。
李方桂,上古音研究
马伯乐,上古汉语的前缀及来源
郑张尚芳,上古音系

中国 有人说英文china是景德镇最初的地名昌南的音译对吗?

文章插图
秦,外国人不会发q这个音,chin秦,后面加个a
大学历史课本上有个说法是秦变成了china
【中国 有人说英文china是景德镇最初的地名昌南的音译对吗?】据说,这是未考证的,景德镇以前都叫昌南镇,因为盛产瓷器,所以把瓷器叫成昌南,音译china.后来瓷器影响力越来越大就把瓷器认做为中国
景德镇以前名曰昌南镇,后来才改为景德镇,一千多年的陶瓷文化底蕴,匠从八方来,器从天下走,景德镇最闻名的青花瓷,薄而通透,最为雅致,犹如翩翩公子般的存在 。景德镇的瓷器是由皇帝年号命名的城市,在宋代瓷器的工艺制作水平达到鼎盛时期 。
什么秦啊景德镇啊都不对,现在来说,词源未知 。


    特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。