语言是人类在与人交际时最重要的工具 , 是人们用来传递文明的成果 。我国是个多民族国家 , 各民族都有自己的语言 , 而且我国地域辽阔 , 各地区之间也有自己的语言 , 可见我国文化的博大精深 。那么 , 在河北文化中 , 河北也有自己的方言 , 不过现在很难会听到了 。
河北方言主要是“冀中南方言” 。唐山、张家口、承德虽属河北 , 以前不在冀州之内 , 分属青州、幽州、并州 。
要想听听河北方言 , 大概除了身边有河北籍的朋友外就没什么机会了 。因为无论小品、还是电影、电视 , 河北方言都很少出现(比如《天下无贼》中的傻根) 。
语言与当地人性格、习俗、等基本生活有密切关系 。河北虽然靠近京津 , 但语言方面的差异还是比较大的 , 尤其是在调子上 。河北话发音较平 , 而且一般句子的结尾多用去声 。这样的发音模式就会显得缺乏韵味儿 , 也可以说比较平实 , 这在某种程度上反应了河北人的性格特点 。
除了在电影、电视中少闻河北方言之外 , 平常生活中也不多 , 即使河北省是一个人口大省 , 漂泊在外的人也不在少数 。究其原因就在于 , 河北方言与普通话发音比较接近 , 所以河北人学起普通话来都比较容易 , 且足够标准 。于是出门在外的河北人大都操着一口标准的普通话 , 就连河北老乡在他乡遇到也基本以普通话做为交流语言 。
【河北方言文化:月亮称为明奶奶】1、邯郸方言和英语方言的相似之处
作为专业翻译人员和语言爱好者 , 不仅喜欢学习世界各地的语言 , 对我国的各类方言也兴趣浓厚 , 首先注意咱们邯郸本地的方言 。注意到一个有趣现象:邯郸当地的土话与英语的方言也有相似之处 。
比如 , 邯郸本地方言一般把标准普通话的“a”发成“o” , “回家”发成“回交”;“万达”发成“瓦倒”;“傻子”成了“烧的”;“大门”为“倒焖”;“码头”成了“猫透”;“咋回事”成了“早回事” , 不胜枚举!而在我接触过的英国人中 , 有些也讲当地的英语方言 。它们把brother(布若啊则)发成“布若奥则” , mum“吗姆”成了“茂姆”等等 , 也把正规发音的“啊”发成了“奥”音 。这只是一种巧合?
2、邯郸方言把普通话带“子”的词语变成带“的”的
稍微注意一下就会听到 , 咱们邯郸附近村民把普通话带“子”的词语变成带“的”的 , 比如:桌子——桌的;孩子——孩的;房子——房的;老婆子——老婆的 。
- 极具特色的南宁语言文化
- 什么是企业文化?
- 道教文化解说:灵宝天尊是通天教主吗
- 历史悠久的石家庄常山战鼓文化
- 郑州非物质文化遗产都有哪些?
- 带你品茗张家口茶文化
- 历史悠久的邯郸磁山文化
- 南昌独特手工珍品:洪州窑
- 带你了解徐州汉玉文化
- 历史悠久的台州酒文化
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
