【司马穰苴执法文言文翻译 司马穰苴列传原文及翻译】《史记》是由司马迁撰写的中国第一部纪传体通史 。记载了上自上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝元狩元年间共3000多年的历史(哲学、政治、经济、军事等) 。《史记》最初没有固定书名,或称“太史公书”,或称“太史公传”,也省称“太史公” 。“史记”本是古代史书通称,从三国时期开始,“史记”由史书的通称逐渐成为“太史公书”的专称 。《史记》与后来的《汉书》(班固)、《后汉书》(范晔、司马彪)、《三国志》(陈寿)合称“前四史” 。刘向等人认为此书“善序事理,辩而不华,质而不俚” 。与司马光的《资治通鉴》并称“史学双璧” 。司马穰苴列传作者:司马迁
原文:
司马穰苴者,田完之苗裔也 。齐景公时,晋伐阿、甄,而燕侵河上,齐师败绩 。景公患之 。晏婴乃荐田穰苴曰:“穰苴虽田氏庶孽,然其人文能附众,武能威敌,原君试之 。”景公召穰苴,与语兵事,大说之,以为将军,将兵扞燕晋之师 。穰苴曰:“臣素卑贱,君擢之闾伍之中,加之大夫之上,士卒未附,百姓不信,人微权轻,原得君之宠臣,国之所尊,以监军,乃可 。”於是景公许之,使庄贾往 。穰苴既辞,与庄贾约曰:“旦日日中会於军门 。”穰苴先驰至军,立表下漏待贾 。贾素骄贵,以为将己之军而己为监,不甚急;亲戚左右送之,留饮 。日中而贾不至 。穰苴则仆表决漏,入,行军勒兵,申明约束 。约束既定,夕时,庄贾乃至 。穰苴曰:“何後期为?”贾谢曰:“不佞大夫亲戚送之,故留 。”穰苴曰:“将受命之日则忘其家,临军约束则忘其亲,援枹鼓之急则忘其身 。今敌国深侵,邦内骚动,士卒暴露於境,君寝不安席,食不甘味,百姓之命皆悬於君,何谓相送乎!”召军正问曰:“军法期而後至者云何?”对曰:“当斩 。”庄贾惧,使人驰报景公,请救 。既往,未及反,於是遂斩庄贾以徇三军 。三军之士皆振栗 。久之,景公遣使者持节赦贾,驰入军中 。穰苴曰:“将在军,君令有所不受 。”问军正曰:“驰三军法何?”正曰:“当斩 。”使者大惧 。穰苴曰:“君之使不可杀之 。”乃斩其仆,车之左驸,马之左骖,以徇三军 。遣使者还报,然後行 。士卒次舍井灶饮食问疾医药,身自拊循之 。悉取将军之资粮享士卒,身与士卒平分粮食 。最比其羸弱者,三日而後勒兵 。病者皆求行,争奋出为之赴战 。晋师闻之,为罢去 。燕师闻之,度水而解 。於是追击之,遂取所亡封内故境而引兵归 。未至国,释兵旅,解约束,誓盟而後入邑 。景公与诸大夫郊迎,劳师成礼,然後反归寝 。既见穰苴,尊为大司马 。田氏日以益尊於齐 。
已而大夫鲍氏、高、国之属害之,谮於景公 。景公退穰苴,苴发疾而死 。田乞、田豹之徒由此怨高、国等 。其後及田常杀简公,尽灭高子、国子之族 。至常曾孙和,因自立为齐威王,用兵行威,大放穰苴之法,而诸侯朝齐 。
齐威王使大夫追论古者司马兵法而附穰苴於其中,因号曰司马穰苴兵法 。
太史公曰:余读司马兵法,闳廓深远,虽三代征伐,未能竟其义,如其文也,亦少襃矣 。若夫穰苴,区区为小国行师,何暇及司马兵法之揖让乎?世既多司马兵法,以故不论,著穰苴之列传焉 。
燕侵河上,齐师败绩 。婴荐穰苴,武能威敌 。斩贾以徇,三军惊惕 。我卒既彊,彼寇退壁 。法行司马,实赖宗戚 。
译文:
司马穰苴,是田完的后代子孙 。齐景公时,晋国出兵攻打齐国的东阿和甄城,燕国进犯齐国黄河南岸的领土 。齐国的军队都被打得大败 。齐景公为此非常忧虑 。于是晏婴就向齐景公推荐田穰苴,说:“穰苴虽说是田家的妾生之子,可是他的文才能使大家归服、顺从;武略能使敌人畏惧 。希望君王能试试他 。”于是齐景公召见了穰苴,跟他共同议论军国大事,齐景公非常高兴,立即任命他做了将军,率兵去抵抗燕、晋两国的军队 。穰苴说:“我的地位一向是卑微的,君王把我从平民中提拔起来,置于大夫之上,士兵们不会服从,百姓也不会信任,人的资望轻微,权威就树立不起来,希望能派一位君王宠信、国家尊重的大臣,来做监军,才行 。”于是齐景公就答应了他的要求,派庄贾去做监军 。
- 晏子之御的阅读答案 晏子之御者文言文
- 爱莲说原文注音及翻译 爱莲说文言文翻译及原文
- 郑板桥开仓济民文言文字翻译 郑板桥开仓济民文言文翻译
- 三峡带翻译和练习题 三峡文言文原文及翻译
- 文言文名篇翻译 入蜀记文言文翻译
- 强项令全文意思 强项令文言文翻译
- 葛洪苦学文言文启示 葛洪苦学文言文翻译
- 王冕好学小古文注释及翻译 王冕好学文言文翻译
- 孟母戒子的原文及翻译 孟母戒子文言文翻译
- 古诗文诗词大赛庸医治驼 庸医治驼文言文翻译
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
