【原文】小舟横截春江,卧看翠壁红楼起 。云间笑语,使君高会,佳人半醉 。危柱哀弦,艳歌余响,绕云萦水 。念故人老大,风流未减,独回首、烟波里 。
推枕惘然不见,但空江、月明千里 。五湖闻道,扁舟归去,仍携西子 。云梦南州,武昌东岸,昔游应记 。料多情梦里,端来见我,也参差是 。
——苏轼 《水龙吟》
鉴赏“小舟横截春江,卧看翠壁红楼起 。”“横截春江”,就是序中所说的“扁舟渡江” 。长江波深浪阔,渡江的工具不过是古代的木帆船,而句中所用的警示极快当的“横截”二字,可见词人那种飘飘欲仙的豪迈之气 。“卧看”,意态闲逸 。又因在舟中“卧看”高处,岸上的翠碧红楼必然更有矗天之势 。春江水是横向展开的,翠碧红楼是纵向的 。一纵一横,展示出一幅飞动而开展的图景 。
【水龙吟苏轼翻译及赏析 苏轼水龙吟赏析】“云间笑语,使君高会,佳人半醉 。危柱哀弦,艳歌余响,绕云萦水 。”六句写闾丘公显在栖霞楼宴会宾客,席上笑语,飞出云间;美人半醉,伴随弦乐唱着艳歌,歌声响遏行云,萦回于江面 。这里从听觉感受,写出乐宴的繁华 。而由于词人是在舟中,并非身临高会,所以生出想象和怅望:“念故人老大,风流未减,独回首、烟波里 。”前两句由对宴会的描写,转入对闾丘公显的评说,着重点其”风流“ 。后二句回首往事,从怅望里写出茫茫烟波和渺渺情怀 。虽是那种特定环境中的情与景,但扑朔迷离,已为向下片过渡做了准备 。
下片开头,把上片那些真切得有如实际生活的描写,一笔启开 。“推枕惘然不见,但空江、月明千里 。”仅仅十三个字,就写出了由梦到醒的过程,乃至心情与境界的变化 。“惘然不见”点心境,与下句“空江、月明千里”实际上是点与染的关系 。醒后周围景色空旷,与梦中繁华对照,更加重了惘然失落之感 。不过,正因为茫然失落,而又面对江月千里的浩淼景象,更容易引起浮想联翩 。以下至篇末,即由此产生三重想想 。“五湖闻道,扁舟归去,仍携西子 。”是想象中闾丘公显的现实境况:他过着退休生活,像范蠡一样,携同美人,游览五湖 。“扔携西子”应上面”风流未减“”佳人半醉“等描写,见出闾丘公显的生活情调一如既往 。“云梦南州,武昌东岸,昔游应记 。”追思闾丘公显 。
作者曾在这梦之南、武昌之东的黄州一带游览,其情其景,仍然留在闾丘公显与作者记忆里 。“料多情梦里,端来见我,也参差是 。”进一步推想重拾情谊的老友,会再梦中前来相见,刚才那真切的情景,差不多就是吧 。这三层,由设想对方处境,一直到设想“梦来见我”,回应了上片,首尾相合,构成一个艺术整体 。而在行文上,由“江月”到“五湖”,到武昌东岸,再由昔游引出今梦 。种种意念活动互相发生,完全如行云流水之自然 。
作者写一场美好的梦 。所梦的故人风流自在,重视情谊 。彼此间既有美好的昔游,又有似真似幻的“梦来见我”的精神交会 。其情调是浪漫的,因而有人认为这首词带有仙气 。这从作者精神活动的广阔自由,从笔致的空灵浩淼看,并非没有根据 。但如果因此认为词中所梦所想,都是也在一种神仙般的快乐心境上产生的,恐怕也不符合实际 。苏轼谪居黄州,是他受打击非常沉重的时期 。在实际生活中孤独寂寞,与亲朋隔绝离散,甚至音信不通 。而另一方面,苏轼性格中又有豁达的、善于在逆境中自我派遣的特点 。因之像词中所写的梦境和梦醒后的怀想,实质上是在孤独寂寞中,对自由、对友情、对生活中美好事物的一种向往 。作者实际处境的孤独寂寞,虽然被他所写的色彩缤纷的梦境、昔游等所笼罩,但又并非掩盖无余 。
- 文言文分析古人人物形象 约不可失文言文翻译及注释
- 英文个性签名带翻译2022最新 个性很有气质的最新版英文签名
- 2022简短易懂带翻译的英文签名 我喜欢你的风格
- 2022很简洁实用的英文签名带翻译 我为你感到自豪
- 题木兰庙文言文翻译 题木兰庙杜牧翻译
- 摸鱼儿雁丘词文言文翻译 元好问雁丘词原文
- 虽有嘉肴原文翻译及注释 虽有嘉肴原文及翻译
- 孟子离娄上全文意思 孟子离娄上原文翻译
- 于谦文言文翻译和注释 观书于谦翻译和赏析
- 山行这首古诗的翻译 山行唐杜牧古诗解析
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
