且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力;覆杯水于坳堂之上,则芥末为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也 。风之积也不厚,则其负大翼也无力 。故九万里则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南 。
蜩(1)与学鸠笑之曰:“我决(2)起而飞,抢榆枋(3),时则不至而控(4)于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三飡(5)而反,腹犹果然(6);适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮 。之二虫,又何知!
小知不及大知,小年不及大年 。奚以知其然也?朝菌(7)不知晦朔,蟪蛄(8)不知春秋,此小年也 。楚之南有冥灵(9)者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋 。而彭祖(10)乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!
【注释】
(1)蜩〔tiáo〕:蝉 。学鸠:斑鸠 。
(2)决:迅疾的样子 。
(3)抢:突,一说集 。
(4)控:引,落下 。
(5)飡:即餐 。
(6)果然:饭饱的样子 。
(7)朝菌:一种朝生暮死的虫 。
(8)蟪蛄:寒蝉,夏生而秋死 。
(9)冥灵:树名 。
(10)彭祖:相传是唐尧的臣子,封于彭,寿七百余岁,以长寿著称 。
【译文】
蜩与学鸠讥笑大鹏说:“我们奋力一飞,能冲上榆树、檀树的枝头,有的时候还飞不到,那就落在地上罢了,哪里需要飞上九万里而去南海呢?”到郊野去的人,带上三顿饭的干粮上路,回来的时候肚子还是饱饱的 。如果到百里以外的地方,那就需要夜里舂捣干粮做准备了 。要是去千里以外的地方,则需要花三个月的时间准备粮食 。这两只小鸟又怎么能理解呢?才智小的不能理解才智大的,寿命短的不能理解寿命长的 。怎么知道是这样的呢?朝菌不了解昼夜的更替,蟪蛄不了解季节的变化,这些都是寿命短的 。楚国南部有一种叫做冥灵的树,把五百年当作一个春天,五百年当作一个秋天;上古的时候有一种名为大椿的树,把八千年当作一个春天,八千年当作一个秋天 。而只活了八百岁的彭祖,却以长寿闻名,所有希望长寿的人往往拿他来做比较,这不令人悲哀吗?
蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,枪榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百 里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮 。之二虫又何知!
小知不及大知,小年不及大年 。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪 蛄不知春秋,此小年也 。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为 秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋 。而彭祖乃今以久特 闻,众人匹之,不亦悲乎!
汤之问棘(1)也是已:穷发(2)之北,有冥海者,天池也 。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者(3),其名为鲲 。有鸟焉,其名为鹏,背若太山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角(4)而上者九万里,绝(5)云气,负青天,然后图南,且适南冥也 。
斥鷃(6)笑之曰:“彼且奚适也!我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也,而彼且奚适也!”此小大之辩也 。
【注释】
(1)棘:一作革,人名,相传是商汤的大夫 。
(2)穷发:指不生的草木的蛮荒之地 。
(3)修:长 。
(4)扶摇、羊角:风曲而上行若羊角 。
(5)绝:超越 。
(6)斥鷃〔yàn〕:生活中草泽中的小雀 。
【译文】
汤问棘的话有这样的记载:在北边寸草不生的蛮荒之地有大海,就是所谓的天池 。天池中有鱼,名为鲲,它有数千里宽,没有人知道它究竟有多长 。天池有鸟叫做鹏,它的脊背好像泰山,翅膀好像垂于天际的云层,凭借着自下而上的旋风飞上九万里的高空,超越了气云,背负着青天,然后向南飞往南海 。斥鴳嘲笑大鹏说:“它将飞向什么地方呢?我跳起来向上飞,不到几仞便落下来,在蓬蒿之间嬉戏,这也是飞翔的极限了 。而它将飞往何处呢?”这就是小与大分别 。
- 望洞庭古诗的全文意思
- 庄子知北游原文白驹过隙 庄子知北游原文及译文
- 王安石春日的译文和注解 春日的翻译和注释
- 左传全文及翻译赏析 春秋左传全文及译文
- 生于忧患死于安乐的译文简短 生于忧患死于安乐解释
- 热血颂歌词
- 池州翠微亭译文赏析 池州翠微亭岳飞古诗
- 小儿不畏虎译文及注释 小儿不畏虎文言文翻译
- 弟子规原文注释及解读 弟子规译文和原文
- 黄帝战蚩尤译文及注释 黄帝擒蚩尤原文及翻译
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
