使至塞上原文及翻译注释 使至塞上原文及翻译( 二 )


“大漠孤烟直”是有其特殊原因的 。在考古研究中,发现居延遗址有一种特别的发烟装置——“烟罩” 。在烽火台壁上挖出沟槽当作烟囱,这个烟囱可以高达十几米,灶膛内点燃柴草和动物粪便之类的燃料 。由于高大的烟囱对烟火有很强的抽吸作用,使得烽火直冲到十几米的烟囱之上 。大漠之中晴朗无风时,烟火就会一直聚拢不散,竖直向上 。这种烟火叫做“孤烟”,孤烟往往是平安的象征 。
“长河”指的是通往凉州的路上遇到的一条黄河支流,在大漠之中蜿蜒北上,最后汇入黄河 。
这两句诗又是非常工整的对仗 。“大漠”,“长河”让读者眼前顿时出现了画面感,在辽阔的边疆才能看到的壮观景象 。“直”和“圆”就像画家在画面上使用简单的线条轻易地勾勒出所绘的内容一样,王维画家的身份总是能渗透到他的诗文之中而得以表现 。所以,读王维的诗有种练达却又直击内心的感受 。
“萧关逢候骑,都护在燕然”,“萧关”据考证是现在宁夏灵武,位于凉州东面 。诗人在这一带遇见了在边塞执行巡逻任务的骑兵,表明身份之后,巡逻骑兵禀告王维,此时都护崔将军并不在萧关,而是正在燕然(今蒙古国杭爱山)巡视 。于是,巡逻的骑兵将王维一行人迎接至萧关驿馆安顿下来 。
王维自出使凉州后,与河西节度副史崔希逸将军相处非常融洽,并加入了崔希逸的幕府,为监察御史兼河西节度判官 。开元二十六年(738)自河西返回长安 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。