焚庐灭鼠文言文阅读答案 焚庐灭鼠文言文翻译

原文越西有独居男子 , 结茨①为庐 , 力耕以为食 。久之 , 菽粟②盐酪 , 具无仰③于人 。常患鼠 , 昼则累累然行 , 夜则鸣啮至旦 。男子积憾④之 。
一旦被⑤酒归 , 始就枕 , 鼠百故恼之 , 目不能瞑⑥ 。男子怒 , 持火四焚之 。鼠死 , 庐亦毁 。次日酒解 , 怅怅⑦无所归 。龙门子唁⑧之 。男子曰:“人不可积憾哉!予初怒鼠甚 , 见鼠不见庐也 , 不知祸至于此 。”
注释

  1. 茨(cí):茅草 。
  2. 菽粟(shū sù):此指粮食 。菽 , 豆类的总称 。粟 , 谷子 。去壳后叫小米 。
  3. 仰:依赖 , 依靠 。
  4. 憾:怨恨 。
  5. 被:遭 , 受 。这里是”醉”的意思 。
  6. 瞑(míng):闭上眼睛 。
  7. 怅怅:因不如意而感到不痛快 。
  8. 唁(yàn):对遭遇非常变故者的慰问 。
译文越地西部有个独自居住的男子 , 编扎茅草做成房屋 , 努力耕作获得食物 。时间长了 , 粮食、盐和奶酪 , 都不需要依靠别人 。这里经常受到老鼠的侵扰 , 白天老鼠成群结队地行动 , 夜晚就吱吱地叫和发出磨牙的声音 , 一直到早晨 。这个男子一直为此事而烦恼 。
一天他喝醉了酒回家 , 刚刚躺到枕头上 , 老鼠发出声响百般地让他恼火 , 无法合眼睡觉 。这个男子发怒了 , 拿着火把到处烧老鼠 。老鼠烧死了 , 房屋也烧毁了 。第二天酒醒了 , 他内心非常失落 , 没有地方可以去 。龙门子对他进行安慰 。这个男子说:“人不可以累积愤怒啊!我起初只是怨恨老鼠 , 只注意老鼠却忘记了自己的房子 , 没想到灾祸到了这种地步 。”
文言知识说“旦”:“旦”的古字形就像太阳从地面升起 , 本义是“天亮”、“早晨” 。如上文中的“夜则鸣啮至旦” , 又如“通宵达旦” 。
“旦”在文言文中还有以下常见释义 。
  • 指“天”、“某日” 。如上文中的“一旦被酒归” 。又如 , “元旦”指“新年的第一天” , “旦昼”指“第二天的白天” 。
  • 指“明亮” 。如《尚书大传·虞夏传》:“日月光华 , 旦复旦兮” , 意思是“日月光华照耀 , 辉煌而又辉煌” , 寓意自强不息 。复旦大学的校名即出自于此 。
  • 指“传统戏剧中的女演员或女性角色类型” 。如“旦角”、“花旦” 。
“旦”与“朝(zhāo)”:
“旦”的古字形就像太阳从地面升起 , “朝”的古字形就像日出草木之中而月还未落的样子 。
二个字都表示太阳初升的时候 , 但所表示的时间范围不尽相同 。
【焚庐灭鼠文言文阅读答案 焚庐灭鼠文言文翻译】“旦”指夜刚尽、日初出的时候 , 而“朝”则指日出至早饭这段时间 。
文化常识五谷:
五谷在古代有多种不同说法 , 最主要的有两种:
  • 一种指:稻、黍、稷、麦、菽 。
  • 另一种指:麻、黍、稷、麦、菽 。
两者的区别是:前者有稻无麻 , 后者有麻无稻 。古代经济文化中心在黄河流域 , 稻的主要产地在南方 , 而北方种稻有限 , 所以“五谷”中最初无稻 。