歌曲《漂洋过海来看你》中,把“悲伤的不能自已”,唱成“自己”,你怎么看?

一,不懂已的意思,悲伤的不能自已,已是停止的意思,悲伤不能停止,自己不能控制 。
二、己、已、巳三个字傻傻分不清楚,初中语文没学好 。
纵贯线的《出发》里的一段rap,李宗盛把戛(jiá)然而止,唱成了yì然而止,这是我听过的最严重的错误 。比这个自已唱成自己明显多了 。
至于刘德华的《冰雨》里的刽(guì)子手唱成kuài子手,不能算错,过去确实有这个读法,属于地区或年代差异吧,或者算是旧读音的遗留问题 。但是还是引起了公众的关注,很多人就这么将错就错地唱着 。
总之,艺人作为公众人物,是文化方面的重要传播者,希望艺人、发行方、文化制品审核机构都能负起责,对读错的汉字要认真审核、及时更正,不要将错就错,误导民众 。
只能说,ta的语文没学好 。
记得几年前,有一位女歌手唱了一首《羽扇纶巾》,挺好听的一首歌,可惜,这位美眉不知道这个“纶”字的读音,还一本正经的唱着“羽扇lun巾”、“羽扇lun巾”,这一“lun”,抡了大半年,后来,有人实在听不下去了,委婉地指出了这个错误,这个笑话才算“抡”完了 。
真是“江山代有才人出,一代更比一代那个啥”,尊敬的明星们,好好补习一下文化课吧,否则,你们的语文老师以后还能好好教书吗?
大陆的发音有的时候跟台湾不太一样,比如,大陆叫曝光,台湾叫曝pu光;大陆叫走遍千山万水,台湾叫走遍(片)千山万水;还有颤抖(zhan)?(chan)?,最争议的是姜育恒驿动的心,【驿动的心】,大陆叫【骚动的心】,还有一些叫法的问题,比方,我们大陆叫自行车,台湾叫脚踏车 。不胜枚举 。但我还是非常喜欢娃娃的作品的,有大名鼎鼎的李宗盛为制作人,我有这张专辑的盘磁带,我个人更喜欢那首《gogo 杰西》,绝对是百听不厌的上乘佳作 。分享了…
语文没学好哈,发现很多歌手容易唱错歌词,也许唱的太投入,无意间改了歌词 。谢谢邀请!
我早就发现这个错误,连李宗盛自己都唱错了!还有不少大陆歌手翻唱的,也唱错了!
提这个问题,就是想说明,现在这些艺人作为公众人物,常识性的错误是不能犯的,以讹传讹影响相当不好,这说明一个问题,他唱这首歌的时候压根不知道有不能自已这个词,这就有点尴尬了
《漂洋过海来看你》是非常经典,我本人非常钟爱的一首歌曲 。
去年中去美国某小城出差,由于时差的原因,晚上一直不能入睡,于是不停地听歌,借以催眠 。
听到《漂洋过海来看你》的时候,特别是“陌生的城市啊,熟悉的角落里”这句,联想到自己当时的境况,感动得眼睛霎时湿润了 。
回到本题,“悲伤的不能自己”一句严格来讲确实是病句,而且不止一处:除“自己”应为“自已”外,“悲伤的”应为“悲伤得” 。
当然,歌词有如诗歌,是不能严格要求其遵守语法的,所以并不能因此质疑作者的语文水平 。而且,如果改成自已似乎也没有那么好听 。
顺便提一下,这首歌我听过4个版本,最喜欢娃娃的原唱 。其次刘明湘的版本最好听,但是情感不如原唱真挚 。梁静茹的版本也不错,保持一贯的冲击力,但是感觉唱得稍微有些随意 。最后是作者本人李宗盛的版本,对这位华语乐坛大师级人物的唱歌水平表示不敢恭维,虽然他写的歌超级棒 。
(刘阿流)
这个问题先朗读一遍歌词,或许就能找到答案:在漫天风沙里,望着你远去,我已悲伤的不能自己,和最后换成我已悲伤的不能自已,做一下朗诵对比你会发现什么?


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。