灯笼翻译英语 中国灯笼英语




灯笼翻译英语 中国灯笼英语

文章插图

翻译原文
灯笼起源于东汉,最初主要用于照明 。在唐代,人们用红灯笼来庆祝安定的生活 。从那时起,灯笼在中国的许多地方流行起来 。灯笼通常用色彩鲜艳的薄纸制作,形状和尺寸各异 。在中国传统文化中,红灯笼象征生活美满和生意兴隆,通常在春节、元宵节和国庆等节日期间悬挂 。如今,世界上许多其他地方也能看到红灯笼 。


杂杂烩酱有话说
当在考场上翻到汉译英这一模块的时候,
纸上只有两句英文说明和一段中文 。
英文的意思是要求你得在30分钟内将中文翻译成英文,并将你的答案写在答题纸上 。
【灯笼翻译英语 中国灯笼英语】所以,很显然,
一段纯文字的中文,
不会告诉你主题是什么,
一切都得靠自己去分析,去寻找 。
翻译,不仅是考查你的英语水平,在一定程度上也考查了你的分析能力 。
杂杂烩酱个人认为,
想找出一篇文章的主题或者关键字是什么,
可以先找找,文章中出现最多的字眼是什么 。
(不然大费口舌写这么多文字修饰它干啥玩意儿呢,那你怎么看?)
首先,拿到汉译英的小短文时,我们先瞄一瞄,
出现字眼最多的是什么字 。
可以看到,这段文字一共有六句,
并且句句都围绕着“灯笼“展开话题,
所以肯定这段短文的主题是“灯笼“,
你要在第一时间在大脑中反映出“灯笼lantern“的英文单词,
想不出的同学们课后一定要记得积累词汇 。
没有底层建筑哪来上层设计 。
明确了短文主题后,
就可以开始句句分析,翻译中文,总结,并写到答题纸上 。


第一句解析
第一句,
“灯笼起源于东汉, 最初主要用于照明 。”
分析句子主干很重要 。
会不会觉得有点懵,该怎么翻呢?又是“起源于“,又是”用于“的 。
嘿,我们就可以从这两个词入手 。
“起源于“和”用于“是动词,直接翻译成句子的谓语动词就行 。
可是,一个句子中不是只能有一个谓语动词吗?
两个的话会打架的 。
很简单,我们用and来连接两个谓语动词或相同的成分即可 。
这两个动词都服务于同一个主语,那就是“灯笼“ 。
前一个句子的谓语是“起源于“,它的宾语是”东汉“,
后一个句子的谓语是“用于“,它的宾语是“照明” 。
分析完句子结构,我们要对字词进行翻译 。
“起源于”这个词组常常出现在真题中,一定要掌握它的英文表达:originate from/in,derive from,come from等 。
“东汉”是中国历史的朝代,我们要翻译出“朝代dynasty”这个词,整个“东汉”就是“Eastern Han Dynasty” 。
准确的说,灯笼是“被用于”,“灯笼”和动词“用”是被动关系,要用被动语态be done 。
“被用于做某事“词组为:be used for sth./doing sth. (for表示用途)
什么东西可以拿来“照明”,那就是“灯light”,light作名词指灯,作动词指照亮之意 。
“最初”也就是“起初”,是第一次,首先的意思,可以用词组“at first”表示 。
“主要”是副词“主要地”,有primarily,mainly等词,副词修饰动词 。
那么,第一句的译文为“Lanterns originated from Eastern Han Dynasty and were at first used primarily for lighting.”


第二句解析
第二句,
“在唐代,人们用红灯笼来庆祝安定的生活 。”


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。