因此做英译汉时,要学会拆分句子,多用短句,判卷老师看到卷面清爽,合乎中文表达习惯,翻译意思到位,不会不给分 。
下面看看胡老师从2005年第1篇阅读文章中选取的4个长难句的具体例子 。
1.Such behaviour is regarded as “all too human,” with the underlying assumption that other animals would not be capable of this finely developed sense of grievance.(26 words,第一段)
underlying “潜在的”
with the underlying assumption that 语块,“潜台词是…,言下之意是…”
grievance grieve派生词,“愤愤不平”
2.However, when two monkeys were placed in separate but adjoining chambers, so that each could observe what the other was getting in return for its rock, their behaviour became markedly different.(31 words,第二段)
when 从句
so that 从句
what 从句
3.And if one received a grape without having to provide her token in exchange at all, the other either tossed her own token at the researcher or out of the chamber, or refused to accept the slice of cucumber.(39 words,第四段)
4.However, whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans, or whether it stems from the common ancestor that the species had 35 million years ago, is, as yet, an unanswered question.(35 words,第五段)
后面两句同学们自己琢磨练习,胡老师和同学们讲下分析步骤,第一步,分析结构;第二步,成分切分;第三步,词义推敲;第四步,检查核对,最终达到中英文理解完全对等的状态 。
长难句之省略句
简单句和并列句一般不构成难度,不再赘述,看看比较有难度的省略句 。
第一段 第2句
(Everybody loves a fat pay rise.) Yet pleasure at your own (pay rise)can vanish if you learn that a colleague has been given a bigger one.
第24题 C和D选项
[C] Dr. Brosnan and Dr. de Waal have eventually found in their study that the monkeys will not be co-operative if (the monkeys) feeling cheated.
[D] Dr. Brosnan and Dr. de Waal have eventually found in their study that the monkeys are unhappy when (the monkeys) separated from others.
有输入才会有输出,当你英文读多了看多了,就会知道句子中省略了哪些内容 。
本着物尽其用的原则,其实一道题可以从不同角度来分析并有所收获 。比如练习长难句,同学们可以在阅读理解中自己画长难句,根据英译汉标准翻译为中文 。当翻译的句子足够多,长难句自然而然就被攻克了 。
第三座大山:语篇结构把握
最后是第三座大山,语篇结构把握 。类似数学中点动成线,线动成面,面动成体,英语是单词构成语块,语块构成语句,语句构成语段,语段构成语篇 。分析过词义、语块、语句后,我们来看语段和语篇 。
语段中的关键词汇和句子
第1段:转折/对比
Everybody loves a fat pay rise. Yet pleasure at your own can vanish if you learn that a colleague has been given a bigger one. Indeed, if he has a reputation for slacking, you might even be outraged. Such behaviour is regarded as “all too human,” with the underlying assumption that other animals would not be capable of this finely developed sense of grievance. But a study by Sarah Brosnan and Frans de Waal of Emory University in Atlanta, Georgia, which has just been published in Nature, suggests that it is all too monkey, as well.
人人都喜欢工资暴涨 。但是假如你得知你同事的工资涨得比你还多,你的那份高兴劲儿就会烟消云散 。的确,如果他在大家眼里是个懒散的人,你甚至会勃然大怒 。这种行为被认为是“人之常情”,言下之意是说其他动物不会有愤愤不平这种复杂的情感 。但是,佐治亚州亚特兰大市Emory大学的两位学者Sarah Brosnan和Frans de Waal刚刚在《自然》杂志上发表的研究成果表明这也是“猴之常情” 。
- 视频文件格式有哪些种 数字视频文件格式有哪些
- 2021公认最好超薄笔记本 2021最轻薄的笔记本
- apkg格式怎么打开 如何打开apk格式
- 最旺风水植物 风水好的植物排名榜
- 哪个城市风水好 交通风水最好的城市是哪里
- 鞋柜悬空的合理尺寸是多少 鞋柜落地好还是悬空好
- 高楼风水 高层26楼风水好不好
- 整理了卫校的好处和坏处英语作文 读卫校的利弊有哪些
- 模特叫丹的 模特丹丹美
- 梦里梦见好多坟墓 梦到很多坟墓和棺材
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
