即景古诗翻译及赏析 《即景》原文翻译赏析,即景全诗的意思

各位好!这篇文章主要是给大家详细描述关于“《即景》原文翻译赏析,即景全诗的意思是什么”的核心内容以及“即景古诗翻译及赏析”的相关信息,希望对您有所帮助,请往下看 。
竹摇清影罩幽窗,两两时禽噪夕阳 。
谢却海棠飞尽絮,困人天气日初长 。

即景古诗翻译及赏析 《即景》原文翻译赏析,即景全诗的意思

文章插图


【作者】:朱淑真(约1135~约1180),号幽栖居士,宋代女诗人,亦为唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一 。 南宋初年时在世,祖籍歙州(治今安徽歙县),《四库全书》中定其为“浙中海宁人”,一说浙江钱塘(今浙江杭州)人 。 生...【译文】: 竹子在微风中将清雅的影子笼罩在幽静的窗户上,成双成对的鸟儿正在夕阳下尽情地喧噪鸣叫 。
在这海棠花凋谢、柳絮飞尽的初夏,只觉炎热的天气使人感到乏困,白昼也开始变得漫长 。
【注释】: 【即景古诗翻译及赏析 《即景》原文翻译赏析,即景全诗的意思】①罩幽窗:竹影笼罩而使窗前幽暗 。
②两两:成双作对的 。
③时禽:泛指应时的雀鸟 。
④噪:聒噪、吵扰 。 ⑤谢却:凋谢、谢掉 。
⑥絮:柳絮 。 ⑦困人天气:指初夏使人慵懒的气候 。
⑧日初长:白昼开始变长了 。
【赏析】: 作品赏析 [注释](1)即景:眼前的景物 。 此处以眼前景物为题材作的诗 。 (2)时禽:燕子之类的候鸟 。 [译文]竹子在微风中摆动着,清雅的影子笼罩着幽静的窗户,成双成对的候鸟在夕阳中翻飞,聒噪个不停 。 海棠花已经凋谢了,柳絮也已飘落尽了 。 使人困倦的初夏已经来临,白天也渐渐长起来了 。 【校】《朱淑真集》题作《清昼》 。 《宋诗纪事》 《宋诗钞补》均作[初夏] 。 ------[朱淑真集] (《宋诗精华》 《清昼》,此诗题据张璋 黄畲校注《朱淑真集》 。 《宋诗纪事》 《宋诗抄补》均作《初夏》 。 谢枋得《千家诗》作《即景》)(《宋诗精华》广西师范大学出版社 1996年1月第一版)
以上内容就是关于《即景》原文翻译赏析,即景全诗的意思是什么和即景古诗翻译及赏析的全部内容,是由小编认真整理编辑的,如果对您有帮助请收藏转发...感谢支持!


    特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。