time is out timeisover org



time is out timeisover org

文章插图
US President Donald Trump deplanes from Air Force One as he returns to Washington after travel to the Kennedy Space Center in Florida at Joint Base Andrews, Maryland, US, May 27, 2020. [Photo/Agencies]
>Twitter flags Trump tweet
特朗普推文被贴上标签
Twitter on Tuesday added a fact-checking label to two tweets by US President Trump, the first time the social media platform has used such a label for the president\\'s tweets. 5月26日,社交媒体平台推特在美国总统特朗普发的两条推文下加上了事实核查标签,这是推特首次给特朗普的推文贴上这样的标签 。
The tweet now includes a link directing users to information debunking the president\\'s false claims about mail-in voting fraud. 现在推文下包含一个链接,引导用户去查看信息,这些信息揭穿了特朗普关于邮寄选票会造成大选舞弊的声明不实 。
In his tweets, Trump alleged that mail-in ballots will be "substantially fraudulent" and result in a "rigged election." 特朗普在其数则推文中声称,邮寄选票"具有极大的欺诈性",将导致"选举舞弊" 。
There is no evidence of widespread fraud in voting by mail, but Trump had been spreading his unfounded claims for weeks, as more states expand mail-in voting during the coronavirus pandemic.新冠病毒疫情期间,越来越多的州开始推广以邮寄选票的方式进行投票,没有证据显示邮寄选票中存在广泛的欺诈行为,但数周来特朗普一直在散布这一毫无根据的说法 。

time is out timeisover org

文章插图
[Photo/Chinanews.com]
>Mask with opening for food
\\'机械嘴\\'口罩吃饭可不摘
Israeli inventors have developed a coronavirus mask with a remote control mouth that lets diners eat food without taking it off, a device they say could make a visit to a restaurant less risky.以色列发明家发明了一种预防新型冠状病毒的口罩,这种口罩有一个可以远程控制的开口,可以让用餐者不用取下口罩就能用餐 。发明者说,这种口罩可以降低去餐厅就餐的风险 。
A squeeze of a lever, much like a cyclist operates a handbrake, opens a slot in the front of the mask so that food can pass through.用餐者只需挤压控制杆,就像骑自行车的时候捏手刹一样,口罩前面就会打开一个狭槽,人们就可以通过这个狭槽把食物送进嘴里 。
Avtipus said the company plans to start manufacturing the mask within months and had already submitted a patent.阿提卡斯公司表示,计划在几个月内开始生产这种口罩,并已申请了专利 。
It said it would likely sell at a 3 to 10 shekel premium above the price of the simple pale blue medical masks many Israelis wear.这款口罩的售价可能比很多以色列人佩戴的普通蓝色医用口罩高出3-10谢克尔(约合人民币6-20元) 。

time is out timeisover org

文章插图
[Photo/Nakefit]
>Soles for beach-lovers
沙滩\\'隐形鞋\\'横空出世
Beach lovers rejoice - you can now enjoy a stroll along the beach without burning your feet on the scorching hot sand. 沙滩爱好者们的福音来了 。现在你们在享受海滩漫步时不会再被滚烫的沙子灼伤脚底了 。
An Italian company has created stick-on soles that can protect your feet when you\\'re clambering over rocks and swimming in the sea. 一家意大利公司发明了一款可粘贴鞋底,可以在你攀岩或在海里游泳时保护你的双脚 。
Nakefit\\'s waterproof and cut-proof soles are available for pre-order now, with 10 pairs costing 30 euros. Nakefit防水防割伤鞋底现在可预订,10双售价为30欧元 。
The creators say the rubber soles are heat resistant, making them ideal for walking along sandy beaches. 发明者称,这款橡胶鞋底能隔热,使其成为沙滩漫步时的理想选择 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。