realist realstrike


“绿水青山就是金山银山”,经济的高质量发展不能以牺牲环境为代价,这在当代中国已经成为共识 。近年来,中国坚持走生态优先、绿色发展之路,这不仅没有阻碍经济发展,反而给经济发展创造了新的机遇 。

realist realstrike

文章插图
【realist realstrike】A view of Tian\\'anmen Square under the blue sky in Beijing, on May 6, 2019. [Photo/IC]
China\\'s economic growth has long impressed the world with its blistering speed. Now its accelerating green transformation is expected to offer inspiring lessons in coordinating the economy and the natural environment.
长期以来,中国经济的快速增长给世界留下了深刻印象 。现在,中国的绿色转型正在加速发展,有望在协调经济和自然环境方面给人们提供积极经验 。
blistering[?bl?st?r??]:adj.猛烈的;极快的
Ant Forest, a green initiative on the world\\'s leading payment platform Alipay, last week won the 2019 UN Champions of the Earth award for turning the "green good deeds of half a billion people" into real trees planted in some of China\\'s most arid regions.
上周,蚂蚁森林因将“5亿人的绿色善行”转化为在中国最干旱地区种植树木,赢得了2019年联合国“地球卫士奖” 。蚂蚁森林是全球领先的支付平台支付宝发起的一项环保行动 。
It was not the first time that China won the UN\\'s highest environmental honor for outstanding contributions in terms of a positive transformative impact on the environment.
这并不是中国第一次因对环境产生积极的变革影响,做出突出贡献而获得联合国最高环境荣誉 。
Last year, the Zhejiang green rural revival program won the award for inspiration and action for its work to regenerate polluted waterways and damaged lands. In 2017, the Saihanba afforestation community was recognized in the inspiration and action category for transforming degraded land in northern China into a lush paradise.
去年,浙江绿色乡村复兴项目(“千村示范万村整治”工程)因其对受污染的水道和受损土地的修复工作获得“地球卫士奖”中的“激励与行动奖” 。2017年,中国北部的塞罕坝机械林场因退耕还林也获得这一奖项 。

realist realstrike

文章插图
A sightseeing train carries visitors around Lujiacun village in Anji, Zhejiang province. [Photo by Fang Li/For chinadaily.com.cn]
The awards came amid China\\'s solid progress in curbing pollution, which is a key part of China\\'s "three tough battles" that also include forestalling and defusing major risks and targeted poverty alleviation.
与此同时,中国在控制污染方面取得了坚实的进展,这是中国“三大攻坚战”的关键部分,另外两项是防范化解重大风险和精准脱贫 。
The importance attached to the environment is now greater than ever. Policymakers have reiterated that China\\'s modernization is characterized by harmonious coexistence between man and nature.
人们对环境的重视程度比以往任何时候都要高 。政策制定者重申,中国现代化的特点是人与自然和谐共处 。
China\\'s economic growth has not come without negative consequences for the environment and climate. In the late 1970s, China\\'s economy began expanding, and the expansion accelerated in the following decades, during which problems of environmental pollution also increased.
中国的经济增长也给环境和气候带来了负面影响 。20世纪70年代末,中国经济开始扩张,并在随后的几十年里加速发展,在此期间,环境污染问题也日益严重 。
To strike a balance between economic boom and environmental burden, the country has strived to wean its economy off excessive environment-damaging development and advance well-coordinated environmental conservation.


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。