已经但是日语 但是日语怎么说



已经但是日语 但是日语怎么说

文章插图

在日本,年轻人们常说的「タピる」(ta pi o ka)究竟是什么?!


「:ねえ、後で仕事が終わってから、タピる?
 :いいね、タピるのも久しぶりだね 。
 :じゃ、そうするね 。」


看到上面这段对话,大家有没有在心里默默地打下一个问号:“「タピる」是什么?”
如果有稍微学习过一点日语的同学们,应该会知道或者是能够查到,“る”其实是日语里面“五段动词(二类动词)”的词尾 。但是“タピる”这个词,「る」前面是片假名,按照课本上的说法,片假名后面应该加上“する”构成动词 。也就是说上文出现的动词“タピる”,其实算不上正规的日语词汇 。
那么它到底是什么意思呢?我们来看看下面一则网友发的SNS来试着猜一猜~
已经但是日语 但是日语怎么说

文章插图

同学们应该已经猜出来了吧~
没错!「タピる」是由“タピオカ(珍珠奶茶)”衍生而来的流行用语,也就是「タピオカを飲む(喝珍珠奶茶)」的意思 。
「タピオカ」是近几年在日本流行起来的词汇,全称「タピオカパール」 。「タピオカ」原指木薯粉做成的小球,但现如今,一提到「タピオカ」已经会自然地联想到珍珠奶茶 。
珍珠奶茶在日本一出现就受到年轻人的疯狂追捧 。甚至有「タピオカ味」的各种食物 。


例如:
珍珠奶茶冰淇凌
「タピオカ?アイスクリーム」
已经但是日语 但是日语怎么说

文章插图

珍珠奶茶披萨
已经但是日语 但是日语怎么说

文章插图

珍珠奶茶杯面
【已经但是日语 但是日语怎么说】
已经但是日语 但是日语怎么说

文章插图

已经但是日语 但是日语怎么说

文章插图



「タピオカ」这个词也曾入选年度流行语排名,逛街的时候点一杯珍珠奶茶仿佛已经成为了标配 。渐渐地,喝珍珠奶茶这件事情就被称作「タピる」 。
像这样,在日本年轻人之间,偶尔会把时下流行的日语名词变成动词 。其方式就是在名词词尾直接加上「る」 。这种变形方式并不遵循日语传统的变形规则,所以通常只会在日常生活中使用 。像上述这种名词衍生的动词,由于变形规则十分不规范,并非是所有日本人都能够接受的 。也有的日本人觉得这种说法方式十分地轻浮 。所以,「タピる」这类词的受众群体大多都是以高中生为主的日本年轻人 。
类似于这样的词语还有许多,比如:
「ググる」:
グーグルで検索する(使用谷歌搜索东西) 。类似于中国的“百度一下” 。
:「ね、これは何の機械か知ってる?」
:「さあ、ググってみれば?」
:「ググるとなんでもわかるよ」


「バグる」:
コンピュータや携帯などが正しく動作しなくなること、即ち、bugになった状態を意味する 。(电脑、手机等无法正常运作,也就是Bug了的意思 。)
:「あれ?画像が動かなくなった 。どういうこと?」
:「さあ、バグったんじゃない?」
「バグる」除了用于电子产品出故障之外,现在还可以用于其他各种场合 。例如:
「この料理、おいしすぎて頭がバグる 。」


「バズる」:
短期的で爆発的に話題が広まること 。(短期内引起热议,引人瞩目的说法 。即刷屏、爆红 。)由英语单词 “buzz” 加「る」组成,随着最近社交软件以及短视频越来越受到人们的欢迎,这个词也更加频繁地出现在人们的视野中 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。