新冠疫苗几年有效 新冠疫苗有效期查询( 二 )


目前 , 我国进展比较快的疫苗已经获得了三期临床试验中期需要的病例数 , 近期已经在向国家药监局提供相关材料 。
If the vaccine\\'s (performance) statistics reach the required standards, the medical products administration will approve it for the market, and then our vaccine will be produced and rolled out more quickly, because we have already prepared for mass production.
如果数据达到相应标准 , 国家药监部门将会批准附条件上市或者上市 , 我国的疫苗将会更快地普及 , 更快地提高产量 , 我国已做好大规模生产的准备 。
新冠疫苗有效期多长?
国家卫生健康委副主任曾益新表示:
It is too early to conclude whether the Chinese vaccines can offer lifelong immunity or protection for five to 10 years like many other viral vaccines.我国新冠疫苗保护期能不能像很多病毒性疫苗一样 , 能够终身免疫 , 或者至少保护五年十年 , 还不能下这个结论 。
"However, there is little doubt that Chinese COVID-19 vaccines can offer protection for at least six months based on existing evidence," he said, adding that this standard is on par with the requirement by the World Health Organization.
当前证据显示 , 疫苗保护期 , 按世卫组织的规定要求的半年以上 , 基本上没有太多的疑问 。
【单词讲解】
这里的on par with有时候也写作on a par with , 表示“与...标准(水平)一致” , 比如:His new book is on par with his best sellers.(他的新书跟他其他的畅销书水平相当) 。
Optimistically speaking, it would be unlikely for the public to need to routinely take COVID-19 vaccines once every six months to one year, like flu shots, because the flu virus mutates very quickly and there may be a different strain every year causing an outbreak.流感疫苗每年打一次 , 是因为流感病毒变异特别快 , 每年不同的亚型在流行 。新冠疫苗不存在半年或者一年要重新再接种一次 , 比较乐观的估计 , 可能性不大 。
"Although we believe the COVID-19 vaccine is safe and effective, we advise the public to maintain personal hygiene and protection, including wearing masks, washing hands and practicing social distancing," he said.
虽然我们相信新冠疫苗是安全有效的 , 但是大家要继续维持个人卫生和防护措施 , 包括戴口罩、勤洗手、保证社交距离等这些好习惯 。
This is because no vaccine can guarantee 100 percent protection, and people should not lower their guard, especially not before herd immunity has been established, he added.
目前为止还没有任何一个疫苗说保护率达到百分之百的 。特别是在当前群体免疫还没有建立起来的情况下 , 即使打了疫苗 , 防护措施仍然不能减 。
疫苗去哪打?
国家卫生健康委疾控局负责人崔钢表示 , 
Usually, the vaccination units are located in health service centers, township clinicss or general hospitals, local governments have been requested to publish information on vaccination services in a timely manner.
通常情况下 , 接种单位都是设在辖区的卫生服务中心、乡镇卫生院或者综合医院 , 已经要求各地及时公布接种服务信息 。
Others who have not been vaccinated for the time being need not worry. Wearing masks in public places, practicing social distance and washing hands are protective measures that have been proven to be very effective.
其他暂时没有接种的群众也不用担心 。做好个人防护 , 在公共场所戴好口罩、保持社交距离、勤洗手等 , 这些措施都被证明非常有效 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。