【野望原文及翻译及所表达情感 野望翻译和原文及注释】东皋gāo薄bó暮望,徙倚欲何依 。
树树皆秋色,山山唯落晖 。
牧人驱犊返,猎马带禽归 。
相顾无相识,长歌怀采薇 。
注释
- 选自《王绩诗注》(上海古籍出版社1981年版) 。王绩jì(约589-644),字无功,号东皋子,绛州龙门(今山西河津)人,唐代诗人 。
- 东皋:地名,今属山西万荣 。作者弃官后隐居于此 。皋,水边地 。
- 薄暮:傍晚 。薄,接近 。
- 徙倚:徘徊 。
- 犊:小牛 。这里指牛群 。
- 禽:泛指猎获的鸟兽 。
- 采薇:采食野菜 。据《史记?伯夷列传》,商末孤竹君之子伯夷、叔齐在商亡之后,“不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之” 。后遂以“采薇”比喻隐居不仕 。
这首诗写的是山野秋景 。全诗在萧瑟怡静的景色描写中流露出孤独抑郁的心情,抒发了诗人惆怅、孤寂的情怀 。
译文
傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方 。(“东皋”借用陶渊明的诗句,暗含诗人归隐之后,尝耕东皋之意 。“欲何依”化用曹操《短歌行》中诗句 。这两句诗叙述了在薄薄暮色之中,诗人儿立在东皋之上,举目四望,一种莫可名状的孤寂无依的愁绪涌上心头,使之无法平静下来,为中间四句写景提供巧妙的铺垫 。)层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光 。牧人驱赶着牛群返回家园,猎人带着猎物驰过我的身旁 。大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈 。
- 新晴野望古诗翻译 新晴野望翻译及赏析
- 采薇原文内容及解释 诗经采薇的意思与赏析
- 归去来兮辞赏析及诗意 陶渊明归去来辞原文及翻译
- 春宿左省翻译及赏析拼音 春宿左省古诗的译文
- 鲁芝传原文翻译及注解 鲁芝传原文翻译
- 欧阳修采桑子诗歌赏析 采桑子欧阳修原文及译文
- 古诗草赏析及诗人表达的含义 古诗草的解释和朗读
- 金色的草地释义及读后感 金色的草地课文内容概括
- 今日/公布 盘点十大Loewe高仿价格及图片,2022已更新
- 今日/公布 盘点十大香奈尔包包高仿图片及价格,2022已更新
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
