诗文题目《月下独酌》的意思是:月光下一个人喝酒
然而诗仙李白在诗文的描述中又似乎不是一个人,那么具体是啥子个情况呢?
且细细听来^_^
月下独酌[zhuó]唐·李白
花间一壶酒,独酌[zhuó]无相亲 。
举杯邀明月,对影成三人 。
月既不解饮,影徒[tú]随我身 。
暂伴月将影,行乐须及春 。
我歌月徘[pái]徊[huái],我舞影零乱 。
醒时相交欢,醉后各分散 。
永结无情游,相期邈[miǎo]云汉 。
这首诗的译文是:
准备一壶美酒,摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友,孤独一人 。
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人 。
月儿,你那里晓得畅饮的乐趣? 影儿,你徒然随偎我这个孤身!
暂且与明月和身影为伴,我应及时行乐,趁着春宵良辰 。
月亮听我唱歌,在九天徘徊不进,影子伴我舞步,在地上蹦跳翻滚 。
清醒之时,咱们尽管作乐寻欢,醉了之后,免不了要各自离散 。
月亮和影子呀,愿和你们永结为忘情之友,相约在缥缈的银河边,再见!
诗人上场时,背景是花间,道具是一壶酒,登场角色只是他一个人,动作是独酌,加上“无相亲”三个字,场面单调得很 。于是诗人忽发奇想,把天边的明月,和月光下他的影子,拉了过来,连他自己在内,已有“三人” 。接下来的内容,说的就是他们“三人”间的互动 。全诗表现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,也表现了他放浪形骸[hái]、狂荡不羁[jī]的性格 。邀月对影,千古绝句,正面看似乎真能自得其乐,背面看,却极度凄凉 。
而我们在朗诵这首诗的时候呢前半段表现的需要是开心,后半段表现的是不舍别离的感情;接下来,让我们来试试:
月下独酌[zhuó]唐·李白
花间一壶酒,独酌[zhuó]无相亲 。
举杯邀明月,对影成三人 。
月既不解饮,影徒[tú]随我身 。
暂伴月将影,行乐须及春 。
我歌月徘[pái]徊[huái],我舞影零乱 。
醒时相交欢,醉后各分散 。
永结无情游,相期邈[miǎo]云汉 。
以下内容摘自百度百科:
李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜” 。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗 。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友 。
李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首 。
【月下独酌原文解析 月下独酌古诗带拼音版其一】李白所作词赋,宋人已有传记(如文莹《湘山野录》卷上),就其开创意义及艺术成就而言,“李白词”享有极为崇高的地位 。
- 长恨歌原文及译文 长恨歌古诗白居易
- 劝学全文及翻译 劝学原文带拼音正版
- 烛之武退秦师原文注音及翻译 烛之武退秦师原文及翻译手写
- 归去来辞陶渊明原文 归去来辞翻译及原文
- 苛政猛于虎文言文原文及翻译 苛政猛于虎文言文翻译
- 宋史王安石传原文及注释 王安石传文言文翻译
- 出师表原文及一句一译 出师表翻译及原文注释拼音
- 六国论逐字逐句翻译 六国论原文及翻译对照苏轼
- 左传全文原文分享 左传全文及译文
- 小石潭记原文翻译及赏析 小石潭记原文及翻译
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
