庄子送葬原文翻译赏析 庄子送葬原文翻译( 二 )


庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:郢人垩慢其鼻端,若蝇翼,使匠石斲之 。匠石运斤成风,听而斲之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容 。
宋元君闻之,召匠石曰:尝试为寡人为之 。
匠石曰:臣则尝能斲之 。虽然,臣之质死久矣 。
自惠子之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣 。
庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说,郢地有一个泥瓦匠,在干活时,有一点像苍蝇翅膀一样薄的白泥飞溅到他的鼻尖上,让匠石用斧子砍削掉这一小白点 。匠石挥动斧子呼呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤,郢地的人站在那里也若无其事不失常态 。宋元君知道了这件事,召见匠石说,你为我也这么试试 。匠石说,我确实曾经能够砍削掉鼻尖上的小白点 。即使如此,我的对手已经死去很久了 。
自从惠子离开了人世,我没有可以匹敌的对手了!我没有可以与之论辩的人了!
庄子没有说自己和惠施的关系铁到什么程度,而是讲了一个故事 。石匠能够运斤成风,迅速地把郢人鼻端像苍蝇的翅膀那样大小那样轻薄的石灰砍掉,而鼻子没有丝毫的损伤,和郢人对于石匠的信任有关,也和郢人的境界与心理素质有关,他们是一对从技艺到境界不相上下的朋友 。所以庄子说,惠施的去世,自己失去了一个与自己相匹敌的对手,可见庄子的深情 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。