荀子原文及翻译及注释 荀子天论原文及翻译( 二 )


流星坠落,树木爆裂作响,国都里的人都惊恐 。问道:这是怎么回事?答道:没有什么 。这是自然界发生的变化,事物较少出现的现象 。对它感到奇怪是可以的,害怕它就不对了 。日蚀月蚀发生,刮风下雨不合时节,怪星偶然出现,这是没有哪个时代不曾有过的 。君主英明、政局安定,就是这些现象同时发生,也没有危害 。君主昏庸、政治暴虐,即使这些观象一样也不出现,也没有好处 。所以说,流星坠落,树木作响,这是自然界发生的变化,事物较少出现的现象 。认为它奇怪是可以的,害怕它就不对了 。……
举行求雨的祭祀便下了雨,这是为什么?答道:没有什么,就如同不举行求雨的祭祀也下雨一样 。出现日蚀月蚀就敲击锣鼓去抢救,天旱就举行求雨的祭祀,先占卜然后才决定大事,不是用它来作为得到所祈求的东西的手段,只不过用它为政事作装饰 。所以君子把它看作是一种文饰,可是普通百姓却把它看作神灵存在的具体表现了 。认为是一种装饰手段就会有好处,认为有神灵就有害处了 。
在天上的东西,没有什么比太阳月亮更显明的;在地上的东西,没有什么比水火更显明的;在万物中,没有什么比珠玉更显明的;在人类所具有的东西中,没有什么比礼义更显明的 。所以说,太阳月亮如果不高悬空中,它的光辉就不会显著;水火如果不积聚起来,它们的光辉和润泽就不会广大;珠玉的光采如果不显现在外面,王公贵族就不会把它们当成宝贝;礼义如果不用在国家的治理上,执政者的功绩和名声就不会显赫 。所以人的生命受之于自然,国家的命脉决定于礼制 。统冶别人的人,推崇礼制而又尊重贤人,就可以在天下称王;重视法治而又爱护人民,就可以在诸侯中称霸 。如果贪图私利、多用欺诈,就很危险;如果使用权术、颠覆、阴险等手段,那就彻底灭亡了 。
【荀子原文及翻译及注释 荀子天论原文及翻译】与其尊崇天而思慕它,哪里比得上把天当作物一样蓄养起来而控制着它呢?与其顺从天而赞美它,哪里比得上控制自然的变化规律而利用它呢?与其盼望、等待天时,哪里比得上适应天时而役使它呢?与其依顺万物的自然繁殖而求它增多,哪里比得上施展人的才能而使它按着人的需要有所变化呢?与其思慕万物而使它成为能供自己使用的物,哪里比得上管理好万物而不失掉它呢?与其希望于万物能自然生长出来,哪里比得上掌握万物的生长规律呢?所以放弃人的努力而只是寄希望于天,那就不能理解万物的本性,也就不能去利用它了 。……


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。