winson surname


现在,越来越多的小伙伴,都开始养起了“宠物”;


每一只宠物,都有一个独特、而富有意义的名字 。


winson surname

文章插图



前几天,同事们聚在一起,聊起了自己小时候的小名 。


这时候,外教凑上来问其中一位同事:


“What\'s your pet name.”


“不好意思,我不养宠物 。”同事回到...


外教很无奈,默默地走开了...


winson surname

文章插图



这是怎么回事呢?


很明显,他们双方讲的,并不是同一个东西 。


那么问题来了,“pet name”究竟是什么意思?怎么不是“宠物的名字”?


大家都知道,“name”的意思是“名字” 。


winson surname

文章插图



虽然如此,但当它与别的单词连用后,却容易产生英语中的“熟词偏义”现象;


“pet name”,就是这样一个表达 。


其实,这个表达真正的意思,我们每个人几乎都有,就是“小名、爱称、昵称” 。


小时候在家里,父母会亲切地叫我们的“小名”;


长大后男女朋友交往,都会有“爱称”;


QQ,微信等社交媒体账户,我们都会起一个“昵称,花名” 。


通常,这些“小名、爱称”,只有关系亲近的人,比如亲人,好朋友之间,才会互相称呼 。


winson surname

文章插图



再来看一下“pet name”的英文释义↓↓↓


在剑桥词典中,它是被这样解释的:


an informal name given to someone by their family or friends.
一个给家人或朋友称呼的非正式的名字 。


You know what my mother\'s pet name for me is?
你们知道我母亲给我取的小名是什么吗?


My current pet name for her is "bear" because she has to hibernate every night.
我现在给她的爱称是“熊熊”,因为她每天晚上都要冬眠 。


Benny is a pet name for the rabbit.
本尼是对这只兔子的爱称 。


winson surname

文章插图



所以,当老外问你“pet name”,可不是在问你“宠物的名字”,人家是在问你的“小名”,可不要再理解错了...


说完了“小名”,再来说说“大名”的英语表达↓↓↓


“大名”,通常用“Given name”或“first name”来表示,指代父母或长辈给起的名(注意,不是指的姓名) 。


What is your given name?
你的名字是什么?


His given name is Paul.
他的名字叫保罗 。


In western society, we have at least two official names, a given name and a surname.
在西方社会,我们至少有两个正式名字,一个名和一个姓 。


winson surname

文章插图



接下来,还为大家总结几个与“name”有关的表达,一起去学习一下吧~↓↓↓


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。