华歆与王朗文言文注释 华歆王朗俱乘船避难翻译

华歆、王朗俱乘船避难 , 有一人欲依附 , 歆辄难之① 。朗曰:“幸尚宽 , 何为不可?”后贼追至 , 王欲舍所携人 。歆曰:“本所以疑 , 正为此耳 。既已纳其自托 , 宁可以急相弃邪!”遂携拯如初 。世以此定华、王之优劣 。
【注释】
①辄:立即;就 。
华歆、王朗一起乘船逃难 , 有一个人想要依附他们搭船 , 华歆立即表示不同意 。王朗说:“幸好船还宽敞 , 为什么不可以呢?”后来强盗追来了 , 王朗想要舍弃那个搭船的人 。华歆说:“我当初之所以有疑虑 , 为的就是这个情况呀 。既然已经让他搭船了 , 怎么可以因为情况危急就丢下他呢!”于是像刚开始那样携带着他帮助着他 。世人凭借这件事来判定华歆和王朗的优劣 。
【华歆与王朗文言文注释 华歆王朗俱乘船避难翻译】


    特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。