俄罗斯著名文学家、诗人普希金曾经发表过一篇浪漫的爱情诗,诗词优美,流传百年,脍炙人口,为后人所喜爱 。
最主要的是,透过诗中文字,传递出作者高尚的人品和情操,让人敬仰折服 。
这首诗是普希金在1829年为恋人创作的《我曾经爱过你》 。
这首诗之所以受到大家的喜爱,源于这是发生在普希金身上的一件真实故事 。这首诗是为考古学家奥列宁的千金小姐奥列尼娜所作 。
普希金的诗歌作品中,有许多都是为奥列尼娜所作 。而这首《我曾经爱过你》最为经典,流传最广 。
我曾经爱过你:爱情,也许奥列尼娜是美术学院院长、彼得堡公共图书馆馆长、考古学家奥列宁的千金小姐 。奥列尼娜生活在著名学者家中,从小受到文学艺术的熏陶,文化素质较高,大方活泼,惹人喜爱 。
在我的心灵里还没有完全消亡,
但愿它不会再打扰你,
我也不想再使你难过悲伤 。
我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,
我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,
我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,
但愿上帝保佑你,
另一个人也会像我爱你一样 。
奥列尼娜和普希金接触之后,曾经说过:普希金是”当时她所见到的最有趣的人”,普希金对她也充满了情意 。他们一起在沙龙见面,在郊外同游,在彼得堡夏园约会 。1828年夏天,普希金很想和奥列尼娜结为夫妻,但却遭到了她的父亲的拒绝 。深爱着奥列尼娜的他于是写下了这首诗 。
这是一首爱情诗,写的正是男方对女方的爱恋 。同时也是一首失恋诗 。
两个相爱的人,却不得不分离,这该是一种怎样的痛苦与哀愁?这样的深爱,即使是被迫分离,又怎能轻易地忘却 。就像普希金所说”爱情,也许,在我的心灵里还没有完全消亡” 。可是即便是这样,即便是我还爱着你,那又能怎么样呢?
“但愿它不会再打扰你,我也不想再使你难过悲伤” 。怕我的心思被你知道,又会搅乱你本来就快抚平的心水,又会打破你本该回归平静的生活 。不如就埋在心底吧,即便爱得炽热,但是如果你会幸福,我孤身一人也值得 。
“我曾经默默无语、毫无指望地爱过你”,不敢言语,不求回报 。仿佛是一个人的独角戏,痛苦地折磨,却不后悔,爱过你,足矣 。只有一个愿望,”但愿上帝保佑你,另一个人也会像我爱你一样” 。
这该是一种怎样纯洁、深沉而又厚重的爱,甘心付出,不求回报 。只要你过得幸福,就好 。也许读过这首诗,我们心中都会有自己的情思,也可能会想到某个曾经暗恋的人 。
随着年龄的增长,在现今社会,这样单纯的爱还会有多少?或许这也正是这首诗感动了我和许多人的理由吧 。这首诗字里行间所流露出的爱情的纯真、心胸的博大,让多少痴情的人儿们在失恋之后慢慢抚平创伤 。
这首诗把诗人的爱恋与坚强自制的性格刻画的淋漓尽致,表达了深深的眷恋和真诚的祝福,充满了感人的魅力 。
能引起共鸣的诗是成功的,是具有价值的,是值得欣赏值得尊敬的 。普希金作为俄国优秀的浪漫主义诗人,”俄国文学之始祖”,他的诗句不仅影响着读者,也影响着文坛,影响着时代,具有持久的生命力 。
他的这首诗被译成多种语言,还被编成歌曲,广为流传 。在普希金这首诗写成的半个世纪之后,又有一位俄罗斯诗人布罗茨基也写下了一首诗,人们称这首诗是普希金此诗的”翻版”,可见其影响 。
- 娄山关忆秦娥原文翻译 娄山关忆秦娥赏析
- 爱莲说原文及翻译拼音 爱莲说原文及翻译
- 灯笼原文 课文灯笼句子赏析
- 陌上花开翻译 陌上花开徐志摩原文赏析
- 孟晚舟被扣押近3年丈夫一直不离不弃 孟晚舟丈夫大喊我爱你
- 宝剑锋从磨砺作者及翻译 宝剑锋从磨砺原文赏析
- 《登鹳雀楼》的诗句及解释 登鹤雀楼原文赏析
- 描写三峡美丽的诗句大全 三峡古诗原文及翻译
- 三借芭蕉扇原文赏析 三借芭蕉扇主要内容概况
- 骆驼的由来简说 骆驼祥子称号的由来原文赏析
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
