1.小心地滑
CarefullySlide.(连句子结构都一模一样)
2.Buynobuy.Nobuygo.
买不买?不买走!

文章插图
买了否冷?否冷 。买了否冷,why?
1.“Openthedoorseemountain”开门见山
2.“peoplemountainpeoplesea”人山人海
3.“horsehorsetigertiger”马马虎虎
4.“fiveflowerseightdoors”五花八门
5.“Ifyouwantmoney,Ihaveno;ifyouwantlife,Ihaveone”要钱没有,要命一条
6.“dielightlight”死光光
7.“Ifyoustillnothreenofour,Iwillgiveyousomecolortoseesee”如果你再不三不四,我就给你点颜色看看
8.“wetwowhoandwhoa”咱俩谁跟谁啊
9.“yougirlfindhit?”你丫找揍呢?
10.Nowind,nowaves.无风不起浪
上中学时英语就特别渣老师总找我麻烦一次老师写完一黑板要擦黑板我一看表现的机会来了冲上去就把黑板擦好老师很满意对我说thankyou我一激动回了一句nothankyou
然后我就被请出了教室
非常感谢悟空邀请!在这里能为你解答这个问题,让我带领你们一起走进这个问题,现在让我们一起探讨一下 。
那些年我们取过的英文名#
一度冲上热搜,
那画面感,满满的都是回忆:
Lily、Coco,April、May、Cherry、Apple,
这里有没有你的英文名?
而外国人起过的中文名字,
同样令人捧腹大笑:
诸葛亮、刘备、关羽、张飞、曹操……
网友:我是穿越了吗?
【中式英文笑话 你听过最搞笑的中式英语是什么?】然而说到“中式英语”,
有些话你一定不陌生:
peoplemountainpeoplesea
(人山人海);
goodgoodstudy,daydayup
(好好学习,天天向上);
Nozuonodie
(不作死就不会死)
Youcanyouup
(你行你上啊);
Wetwowhoandwho?
(咱俩谁跟谁);
Lovewhowho
(爱谁谁)
虽说“中式英语”听起来很搞笑,
但有些话翻译过来,
还有些诗意呢!
比如……
Knowisknow,noknowisnoknow,it'sknow.
不知道的还以为是英语绕口令,
其实这句话翻译自孔子的
“知之为知之,不知为不知,是知也” 。
Ifyouwantmoney,Ihavenone;Ifyouwantlife,Ihaveone.
听起来有没有很押韵?
实际上却是非常霸气,
“要钱没有,要命一条” 。
甚至于,
连东北人最常用的那句话,
也有非常精准的翻译:
你瞅啥?
Youlookwhat?
瞅你咋地?
Lookyouwhat'up?
不过话说回来,
虽然以上均为调侃,
但是!!!
有些“中式英语”可是被认证过的,
甚至被收录到《牛津英语词典》
比如……
addoil!(加油!)
jiaozi(饺子)
hongbao(红包)
wuxia(武侠)
longtimenosee(好久不见)
ChineseDama(中国大妈)
还有
当然,
还有很多
“dimsum”(点心)
“kaifong”(街坊)
“daipaidong”(大排档)
“siumei”(烧味)
“yumcha”(饮茶)等
从粤语照搬过来的“中式英语
那么,
如果把你的名字翻译成英文,
会是什么呢?
在以上的分享关于这个问题的解答都是个人的意见与建议,我希望我分享的这个问题的解答能够帮助到大家 。
在这里同时也希望大家能够喜欢我的分享,大家如果有更好的关于这个问题的解答,还望分享评论出来共同讨论这话题 。
我最后在这里,祝大家每天开开心心工作快快乐乐生活,健康生活每一天,家和万事兴,年年发大财,生意兴隆,谢谢!
- 10种中式减肥食谱
- 11×12米,新中式三层挑空客厅别墅,典雅美墅值得建,造价也合适
- 40多岁的普通农民不会英文,没有什么特殊技能,怎么能去美国打工?
- 老婆狠砸35万装修新房,说是新中式风格,我觉得更像混搭风
- 【鲁班装饰】云玺大宅600㎡新中式风格,皆是雅韵
- 新中式简洁优雅,深邃中浸透着清丽与隽秀
- 中国 有人说英文china是景德镇最初的地名昌南的音译对吗?
- 盘点6种最有效的营养瘦身食谱
- 快速健康减肥法 每天瘦一斤
- 曾经的誓言,如今在现实面前已成笑话,海誓山盟真的存在吗?
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
