论语八佾篇原文及赏析 论语八佾篇原文及翻译( 五 )


10.27、【原文】
色斯举矣(1),翔而后集(2) 。曰:“山梁雌雉(3),时哉时哉!(4)”子路共(5)之,三嗅而作(6) 。
【注释】
(1)色斯举矣:色,脸色 。举,鸟飞起来 。
(2)翔而后集:飞翔一阵,然后落到树上 。鸟群停在树上叫“集” 。
(3)山梁雌雉:聚集在山梁上的母野鸡 。
(4)时哉时哉:得其时呀!得其时呀!这是说野鸡时运好,能自由飞翔,自由落下 。
(5)共:同“拱” 。
(6)三嗅而作:嗅应为狊字之误 。狊,音jù,鸟张开两翅 。一本作“戛”字,鸟的长叫声 。
【译文】
【论语八佾篇原文及赏析 论语八佾篇原文及翻译】孔子在山谷中行走,看见一群野鸡在那儿飞,孔子神色动了一下,野鸡飞翔了一阵落在树上 。孔子说:“这些山梁上的母野鸡,得其时呀!得其时呀!”子路向他们拱拱手,野鸡便叫了几声飞走了 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。