石钟山记对照翻译 石钟山记原文及翻译

《水经》云:“彭蠡之口有石钟山焉 。”郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相搏,声如洪钟 。是说也,人常疑之 。今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!至唐李渤始访其遗踪,得双石于潭上,扣而聆之,南声函胡,北音清越,桴止响腾,余韵徐歇 。自以为得之矣 。然是说也,余尤疑之 。石之铿然有声者,所在皆是也,而此独以钟名,何哉?
元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉,送之至湖口,因得观所谓石钟者 。寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之,硿硿焉 。余固笑而不信也 。至莫夜月明,独与迈乘小舟,至绝壁下 。大石侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人;而山上栖鹘,闻人声亦惊起,磔磔云霄间;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鹳鹤也 。余方心动欲还,而大声发于水上,噌吰如钟鼓不绝 。舟人大恐 。徐而察之,则山下皆石穴罅,不知其浅深,微波入焉,涵淡澎湃而为此也 。舟回至两山间,将入港口,有大石当中流,可坐百人,空中而多窍,与风水相吞吐,有窾坎镗鞳之声,与向之噌吰者相应,如乐作焉 。因笑谓迈曰:“汝识之乎?噌吰者,周景王之无射也;窾坎镗鞳者,魏庄子之歌钟也 。古之人不余欺也!”
事不目见耳闻,而臆断其有无,可乎?郦元之所见闻,殆与余同,而言之不详;士大夫终不肯以小舟夜泊绝壁之下,故莫能知;而渔工水师虽知而不能言 。此世所以不传也 。而陋者乃以斧斤考击而求之,自以为得其实 。余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也 。
解读:
焦裕禄曾有一句名言,吃别人嚼过的馍没味道 。许多事情如果不是亲自验证,而只是道听途说,则很容易众说纷纭,莫知真假 。石钟山位于江西省鄱阳湖边,在苏轼之前,关于命名一直有两个说法,一是郦道元所说的“下临深潭,微风鼓浪,水石相搏,声如洪钟”,以此而命名 。另一是唐李渤所说,他认为是当地的石头经敲打之后余音袅袅,有如钟磬之声,以是而名 。
关于这两个说法,苏轼都提出了自己的质疑 。他认为即使放一口大钟在水中,虽有大风大浪,也不会鸣响,更何况是石头呢,以是推论郦道元之说可能有问题 。至于李渤之说,苏轼尤其表示怀疑,无论哪儿的石头,敲击之后都会有声音,单以这个来定名,显然不具说服力 。然而在文章中可以看到,寺僧对李渤的话深信不疑,是以当苏轼问其名时,寺僧让小童在乱石之中随便找了两块石头,敲起来硿硿作响,以此来证明李渤之说无误 。
在没有得到信服的证据时,苏轼决定亲自考察,一探究竟 。晚上,他和儿子一同乘船前往 。在月色朦胧之下,隐隐绰绰之中,苏轼刻意营造了一个阴森恐怖的气氛:大石如猛兽奇鬼,似乎随时准备向人扑过来 。栖鹘惊飞云天,惊慌失措乱叫,更有像老人在山谷之中边咳边笑的声音传来,幸有人识得这是鹳鹤的声音 。即使胆大如苏轼,也心动欲还 。此时,水上传来一阵阵巨大的声响,如黄钟大吕,绵绵不绝,把见多识广的舟人也吓得半死 。苏轼慢慢查看,方才看清山下都是不知深浅的石洞石缝,风卷波浪,吞吐其中,巨大的声音正是出自于此 。在两山之间,有一大石,江口而立,可坐百人,中间也是空的,且多孔隙 。风浪卷动,与前面的声音相呼应,仿佛音乐唱和一般 。苏轼回头对儿子苏迈说,你现在知道了吧,前面之声,有如周景王的无射之乐,而后面的声音,则和魏庄子的歌钟相似 。艺术来自于自然,古代人果然没有骗我啊 。
苏轼说,事情没有亲耳所听亲眼所见,而凭想象力来推断其有无,难道这样是可以的吗?苏轼认为郦道元所见闻,大约与己相同,只不过语焉不详 。李渤等人不愿意或者不敢乘小舟夜泊绝壁之下,是以不知究竟,只能人云亦云 。渔民们虽然知道,却无法描述 。更为次等的是随便拿两块石敲击一下,自以为找到了答案而沾沾自喜 。苏轼写本文,也是为了澄清各种错误,以期求得正确答案 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。