孟母断织原文及翻译注释 孟母断织文言文翻译( 二 )


考槃在涧 , 硕人之宽 。独寐寤言 , 永矢弗谖 。
考槃在阿 , 硕人之薖 。独寐寤歌 , 永矢弗过 。
考槃在陆 , 硕人之轴 。独寐寤宿 , 永矢弗告 。
《诗经》里的诗多半就是这种“排比句”类的诗歌 , 这首诗主要是赞美隐士的快乐生活:在山涧说话 , 在山坡歌唱和在山中平地上住宿 。“永矢”同“永誓” , “永远决定”的意思 , 分别结合“谖”、“过”、“告”三个字 。既然是“隐士” , 那么“弗过”就是不超过、越过“隐居之处”的意思 , “弗告”就是“不告知他人”的意思 , 那么“弗谖”为何非要解释为“不忘记”而不是“不欺骗”呢?这“贤人隐士”之所以“隐居”而不“入世” , 不就是再也不用在朝廷上说些违心之语了吗?而是可以遵从自己的内心畅所欲言了 。故“谖”字又何来“忘记”一说呢?


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。