汉英语转换 英语转换成汉语( 四 )


区分不了、区分不便 , 还可以用AVENUE , 意思要简单些 , 笼统讲 , 就是“大街” , 没有ROAD、STREET所可能带来的歧义 , 英语国家的人一看就明白 。至于走向是东西还是南北 , 不是有箭头和英文首字母的标明吗 , 他们自己会明白的 。
有多难?一点儿都不难!稍认真点儿就可以做得更“到位” 。反之 , 像上面说的那样一知半解、生搬硬套、稀里糊涂 , 还真是别标英文了 , 省得让“老外”们窃笑着约看约糊涂!

汉英语转换 英语转换成汉语

文章插图

【汉英语转换 英语转换成汉语】小编提示:如果您喜欢这篇文章 , 敬请转发和评论 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。