作者:刘宏宇

文章插图
前些天写了篇有关北京公交地铁站牌和路牌去掉英文改汉语拼音的文章 , 纯粹纸上谈兵 。
本来就是“超级宅” , 因为疫情 , 更是连很少的外出都一概免了 。近一两月 , 出家门去到的最远处 , 就是社区的核酸检测站 , 步行约八分钟 , 没乘过地铁公交 , 对于站牌去英文改汉语拼音的“认知” , 只限于听说和手机里不知来处的截图;就连道路标识(路牌)的变化 , 也是昨晚偶然外出买餐食才真正得见 。
不见则以 , 一见 , 不禁哑然 。当然 , 好像有点儿不够通俗 , 通俗“翻译” , 就是“无语” 。真的是让人无语!所以 , 过后 , 稍事清静下来 , 还是禁不住要“有语”一番 。

文章插图
(一)令人无语的路牌
真正亲眼看见的“改革”后的路牌 , 是真实的 。因为只看见了那一个 , 就照实录下 , 仅为说明问题 , 无任何其他针对性 。
路牌上的图文 , 分三部分:
第一部分 , 中文——柳荫公园南街 。很显然 , 这是道路的名称 。
第二部分 , 汉语拼音——LIUYIN GONGYUAN NANJIE , 看上去 , 可认为是对应的汉语拼音 。
第三部分 , 方向标识 , 左右两端各一指向外侧的箭头 , 标以E和W 。
令人无语的 , 首先是第二部分也就是汉语拼音的部分 , 俩问题:没点韵声 , 和 , 分词不分字 。“柳” , 汉语拼音liu、三声;音 , 汉语拼音yin、一声……以此类推 , 一共六个汉字 , 两两“成词”分成了三个部分——柳荫、公园、南街 。这是给咱中国人看么?中国人谁看汉语拼音?只有还没学那么多字只学了汉语拼音的幼童吧 。那么 , 问题来了——幼童认识大写么?幼童能自行将“词”分开成“字”么?如果“公园” , 写成gong yuan , 再加上韵母声标 , 他们可能是会读出来并跟所知的“公园”这个名称相对应起来 。可连写并大写并不加韵声地写成GONGYUAN , 他们读得出来么?老师是这么教的么?
有人看到这儿该说了 , 这tm是给外国人看得好吗!也许顺便还再骂上一两句以助兴或弘扬其爱国情怀的什么话 , 一般不波及到祖先或外貌不足以“痛快”的 。可是 , 真的、真的 , 想问问 , 外国人能看着这样的拼音读出汉字的字音吗?窃以为 , 若真的因为“我们厉害了”而非要外国人“学学中文” , 就直接让他们看中国字好了!那才真的是“自信”!外国人看不懂 , 要么“急用先学” , 要么自认倒霉 。如是 , 他们“认了” , 咱该是有多厉害啊!
把拼音给谁看以及谁能看懂再以及看得懂那个的干嘛不直接看汉字的这番“无语”先放放 , 说更令人“无语”的是——俩箭头相伴的E和W 。
好在 , 那是十分熟悉的地方;又好在 , 好歹还很不合时宜地知道一点点英语 , 故而能猜出 , 那是方向指引 , 分别代表“东”(East)和“西”(West) 。
Kao!不是去英文了么?咋还这么标方向啊?!应该写汉字配拼音啊!
- 英语听力的技巧和方法 英语听力技巧总结
- 电商消费者投诉平台 12315如何投诉电商平台
- 怎么查英语四六级以前的成绩 大学英语四六级查询记录
- myfriend英语翻译 myfriends
- 宝宝学英语视频 宝宝学英语单词
- 特产的英文单词 特产英语怎么说
- 英语朗读小短文一分钟 英语朗读文章
- 英语三级课程 三级英语相当于什么水平
- 就餐英文翻译 就餐英语翻译
- 四川达州宣汉大竹风水留题
特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
