报任安书翻译( 三 )


10、再说 , 戴罪被侮辱的处境是很不容易安生的 , 地位卑贱的人,往往被人诽谤和议论 。我因为多嘴说了几句话而遭遇这场大祸,更被乡里之人、朋友羞辱和嘲笑,污辱了祖宗,又有什么颜面再到父母的坟墓上去祭扫呢?即使是到百代之后 , 这污垢和耻辱会更加深重?。∫虼嗽诜胃谐ψ永锩咳斩啻位刈?nbsp;, 坐在家中,精神恍恍忽忽,好像丢失了什么;出门则不知道往哪儿走 。每当想到这件耻辱的事 , 冷汗没有不从脊背上冒出来而沾湿衣襟的 。我已经成了宦官,怎么能够自己引退,深深地在山林岩穴隐居呢?所以只得随俗浮沉,跟着形势上下,以表现我狂放和迷惑不明 。如今少卿竟教导我要推贤进士,这难道不是与我自己的愿望相违背的吗?现在我虽然想自我雕饰一番 , 用美好的言辞来为自己开脱,这也没有好处,因为世俗之人是不会相信的,只会使我自讨侮辱啊 。简单地说 , 人要到死后的日子,然后是非才能够论定 。书信是不能完全表达心意的,因而只是略微陈述我愚执、浅陋的意见罢了 。恭敬的拜两次 。
2、报任安书所讲的道理是什么《报任安书》是司马迁写给其友人任安的一封回信 。在此文中 , 司马迁以极其激愤的心情 , 申述了自己的不幸遭遇 , 抒发了内心的无限痛苦,大胆揭露了汉武帝的喜怒无常,刚愎自用,提出了人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛的比较进步的生死观,并表现出了他为实现可贵的理想而甘受凌辱,坚韧不屈的战斗精神的道理 。
3、报任安书原文及翻译1、原文:太史公牛马走司马迁,再拜言 。
少卿足下:曩者辱赐书 , 教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳 。若望仆不相师,而用流俗人之言 , 仆非敢如此也 。仆虽罢驽,亦尝侧闻长者之遗风矣 。顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独郁悒而无谁语 。谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴 。何则?士为知己者用,女为说己者容 。若仆大质已亏缺矣,虽材怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳 。
书辞宜答 , 会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭指意 。今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷 。请略陈固陋 。阙然久不报,幸勿为过 。
仆闻之:修身者,智之符也;爱施者,仁之端也;取予者,义之表也;耻辱者,勇之决也;立名者,行之极也 。士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣 。故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑 。刑余之人,无所比数,非一世也 , 所从来远矣 。昔卫灵公与雍渠同载 , 孔子适陈;商鞅因景监见 , 赵良寒心;同子参乘,袁丝变色:自古而耻之!夫以中材之人,事有关于宦竖,莫不伤气,而况于慷慨之士乎!如今朝廷虽乏人,奈何令刀锯之余,荐天下之豪俊哉!仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣 。所以自惟:上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;次之 , 又不能拾遗补阙 , 招贤进能,显岩穴之士;外之,不能备行伍,攻城野战 , 有斩将搴旗之功;下之,不能积日累劳,取尊官厚禄 , 以为宗族交游光宠 。四者无一遂 , 苟合取容,无所短长之效,可见于此矣 。乡者,仆亦尝厕下大夫之列,陪外廷末议 。不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为扫除之隶,在阘茸之中,乃欲仰首伸眉,论列是非,不亦轻朝廷、羞当世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。