日本使用了很多中文詞匯,為什么中國人卻經常看不懂?( 三 )

中國游客去到日本的時候 , 會發現有用中文寫的歡迎來到日本的字樣 , 很多人還為此而感到開心 , 可是你認真觀察就會發現 , 在日本 , 有很多旅游景點都會用中文寫一些請不要亂丟垃圾 , 請愛護城市衛生等等的字樣 。 這是有國家歧視還是怎樣 , 故意用中文寫這些東西 , 主要目的就是要讓中國游客看到而已 , 這樣區別對待 , 究竟是對是錯呢?

而去韓國旅游的時候 , 我們在大街上就可能看到拒絕中國式過馬路的橫幅 , 在韓國人看來 , 中國人在過馬路的時候 , 特別隨意 , 絲毫不顧及生命安全和對于交通規則的遵守 , 他們都是只要有幾個人一起走 , 就可以不顧紅綠燈而過馬路 。 讓很多韓國人覺得不可思議 , 日本和韓國滿大街都是中文指示牌 , 中國游客看后直呼 , 再也不想去了 。 不想去的原因有兩個 , 如果日本和韓國是歧視中國人 , 那么我們不想去 , 而如果是因為中國人在去他們國家旅游的時候 , 做了一些不好的事情 , 那我們也不想去了 , 畢竟丟人 。 至于真相是什么 , 就只能夠讓時間來檢驗了 。

特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。