幽兰操韩愈翻译赏析 幽兰操韩愈翻译( 三 )


《孔子》出品方大地公司的代表刘荣称,片方从去年4月开始通过一位朋友促成让王菲唱主题曲 。刘荣说,当时她准备了两套方案,如果王菲不答应的话,她宁可让《孔子》片尾的主题曲空着 。但刘荣拒绝透露她们向王菲支付了多少酬劳 。
VCR里的王菲穿着一件厚厚的羽绒服,她说,在我们所处的这个时代,负面的东西很多,《孔子》能告诉大家解决的办法 。“古先贤的这种思想和精神的传承,是我们内心力量的根基,是不可以丢失的 。”王菲说 。
王菲演唱的《幽兰操》并不是一首流行歌曲,尽管旋律不复杂,但歌词很复杂 。《幽兰操》的歌词改自韩愈的《猗兰操》,全篇都是“兰之猗猗,扬扬其香”这样类似《诗经》里的词句 。这比王菲以前演唱的苏东坡的《水调歌头.明月几时有》要生僻许多 。
幽兰操[1]——王菲作曲:讴歌
兰之猗猗,扬扬其香 。
众香拱之,幽幽其芳 。
不采而佩,于兰何伤?
以日以年,我行四方 。
文王梦熊,渭水泱泱 。
采而佩之,奕奕清芳 。
雪霜茂茂,蕾蕾于冬,
君子之守,子孙之昌 。
雪霜茂茂,蕾蕾于冬,
君子之守,子孙之昌 。
兰之猗猗,扬扬其香 。
众香拱之,幽幽其芳 。
不采而佩,于兰何伤?
以日以年,我行四方 。
文王梦熊,渭水泱泱 。
采而佩之,奕奕清芳 。
雪霜茂茂,蕾蕾于冬,
君子之守,子孙之昌 。
雪霜茂茂,蕾蕾于冬,
【幽兰操韩愈翻译赏析 幽兰操韩愈翻译】君子之守,子孙之昌 。


特别声明:本站内容均来自网友提供或互联网,仅供参考,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。